Subsequently, no biological weapons or any of their components and production capabilities were declared and destroyed by Iraq under UNSCOM supervision. | UN | وعليه، لم يعلن عن أي أسلحة بيولوجية أو أي من مكوناتها وقدرات إنتاجها أو تم تدميرها تحت إشراف الأونسكوم. |
I didn't know about you, or your brother, or any of this. | Open Subtitles | لم أكن أعرف عنك، أو عن أخيك، أو أي من هذا |
If she gets cancer or heart disease or any of the other things that smokers get, my rates go sky-high. | Open Subtitles | أن مرضت بالسرطان أو مرض القلب أو أي من الأشياء الأخرى التي يمرض بها المدخن, فمعدلاتي ستعلو كثيراً |
No evidence of fraud was detected by the National Election Commission or by any of the observers. | UN | ولم تكتشف مفوضية الانتخابات أو أي من المراقبين حدوث تزوير. |
Trafficking was a serious criminal offence and carried a maximum penalty of 20 years imprisonment and/or a fine of up to $500,000. | UN | والاتجار بالبشر جريمة خطيرة عقوبتها القصوى السجن 20 سنة وغرامة قدرها 000 500 دولار، أو أي من العقوبتين. |
I'll probably never ever see you or any of the others again. | Open Subtitles | أنا ربما لن أراك أبدا أو أي من الآخرين مرة أخرى |
Owing to the well-known position of the Government of Angola, my Special Representative has not been able to meet directly with Mr. Savimbi or any of his senior representatives. | UN | وبسبب موقف حكومة أنغولا المعروف جيدا، لم يتمكن ممثلي الخاص من الاجتماع شخصيا مع السيد سافيمبي أو أي من كبار ممثليه. |
(iii) When the rape is committed in full view of the husband, parents, or any of the children or other relative within the third degree of consanguinity; | UN | `٣` إذا وقع الاغتصاب على مرأى من الزوج أو الوالدين، أو أي من اﻷطفال أو سائر اﻷقارب حتى الدرجة الثالثة؛ |
However, there was a possibility that Wilson airport or any of the smaller airports might be used for such activity. | UN | بيد أن هناك إمكانية أن يكون مطار ويلسون أو أي من المطارات اﻷصغر حجما قد استخدم ﻷغراض هذا النشاط. |
I have never hesitated to condemn the crimes of the Holocaust or any of the many abuses committed against our Jewish brothers and sisters. | UN | فلم أتردد أبدا في إدانة جرائم المحرقة أو أي من الانتهاكات العديدة التي ارتكبت ضد إخواننا وأخواتنا اليهود. |
Integration would mean the Turks and Caicos Islands or any of the other Territories becoming a full part of the United Kingdom, like the Isle of Wight. | UN | والاندماج يعني أن تصبح جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى جزءا كاملا من المملكة المتحدة، على غرار جزيرة وايت. |
Integration would mean the Turks and Caicos Islands or any of the other territories becoming a full part of the United Kingdom, like the Isle of Wight. | UN | فالاندماج معناه أن تصبح جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى جزءا لا يتجزأ من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت. |
Integration would mean the Turks and Caicos Islands or any of the other Territories becoming a full part of the United Kingdom, like the Isle of Wight. | UN | فالتكامل يعني أن جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى تصبح جزءا كاملا من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت. |
As a consequence, it does not necessarily reflect the views of the IIWG or any of its individual members. | UN | لذا، فإنها لا تعكس بالضرورة آراء الفريق أو أي من أعضائه. |
It is not an agreement to replace or supersede the Convention or any of its existing principles. | UN | وهذا ليس اتفاقا ليحل مكان الاتفاقية أو أي من مبادئها القائمة أو يلغيها. |
English, French and Spanish shall be the official languages of the Board, or any of the official languages of the United Nations as required. | UN | تكون الإسبانية والانكليزية والفرنسية هي اللغات الرسمية للمجلس، أو أي من لغات الأمم المتحدة الرسمية حسب الاقتضاء. |
Before any proposal which involves expenditure is approved by the Committee or by any of its subsidiary bodies, the Secretary-General shall prepare and circulate to the members of the Committee or subsidiary body, as early as possible, an estimate of the cost involved in the proposal. | UN | قبل موافقة اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد الأمين العام تقديرات للتكاليف التي ينطوي عليها المقترح ويعممها على أعضاء اللجنة أو الهيئة الفرعية في أقرب وقت ممكن. |
I wouldn't have made it through today or a couple other days without you. | Open Subtitles | لم أكن لأستمر بهذا اليوم أو أي من الأيام الأخرى بدونك |
" Children have a duty to support their mother and father or any other ascendants who may be in need. " | UN | يتعين على الأطفال أن يطعموا آباءهم أو أمهاتهم أو أي من الأصول يكون في حاجة. |
The court also took into account that neither the author nor any of the co-accused complained about the use of unlawful investigation methods by the investigators that were in charge of the pre-trial investigation. | UN | وأخذت المحكمة أيضاً في الاعتبار عدم تقديم صاحب البلاغ أو أي من شركائه الآخرين في الاتهام شكاوى بشأن استخدام المحققين المكلفين بالتحقيق السابق للمحاكمة لأساليب غير مشروعة. |
" (b) The rights and obligations of the parties arising out of the [transaction] [contract] or of any of its provisions or of any usage; | UN | " (ب) حقوق والتزامات الأطراف الناشئة عن [المعاملة] [العقد] أو أي من أحكامه أو أي من الأعراف المتبعة بشأنه؛ |
In the interest of the security and safety of all participants, the secretariat of the Conference and the United Nations Security and Safety Service reserves the right to deny and/or restrict access to Riocentro generally or to any of the pavilions, or to request that registered participants depart the premises. | UN | وحرصا على أمن جميع المشاركين وسلامتهم، تحتفظ أمانة المؤتمر ودائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة بالحق في حجب و/أو تقييد السماح بارتياد مركز المؤتمرات عموما أو أي من الأجنحة، أو في الطلب من المشاركين المسجلين مغادرة المباني. |
Concerning any change proposed in the working methods of the Committee, or in any existing disarmament mechanism, we believe that this subject must be debated within the appropriate framework, and not as part of the work of the Committee. | UN | وبخصوص أيّ تغيير في إطار عمل لجنتنا هذه، أو أي من آليات عمل نزع السلاح القائمة، يمكن مناقشة هذه المواضيع في الإطار المناسب لذلك، وليس ضمن أعمال اللجنة هنا. |
As stated before, however, the Constitution of Barbados is clear on the due process that must be adhered to prior to sanctions or some form of punishment being applied to an individual or organisation. | UN | غير أن دستور بربادوس، كما قيل سابقا، واضح فيما يتعلق بمبدأ المحاكمة العادلة الذي يجب الالتزام به قبل إنزال أي عقوبات أو أي من أشكال العقاب على أي شخص أو منظمة. |
Just come back with a warrant or subpoena or whatever it is you boys over at the U.S. attorneys office normally get, and then all those lawyers of mine I was talking about... | Open Subtitles | لكنني سأحتاج لمذكرة ما أو أي من الإجراءات التي تقومون بها في مكتب المدعي العام، |