It has also urged those members that have applied, and continue to apply, those laws to repeal or invalidate them. | UN | وكذلك تحث الجمعية تلك الدول الأعضاء التي طبقت، وما زالت تطبق، تلك القوانين على إلغائها أو إبطالها. |
Guatemala rejects any unilateral measure that contravenes the principles of free trade and international law and urges those countries that have and continue to apply such domestic legislative provisions to take the necessary steps to repeal or invalidate them. | UN | وبناء على ما سلف، ترفض غواتيمالا أي تدبير انفرادي يتعارض مع مبادئ حرية التجارة والقانون الدولي، وتحث البلدان التي ما زال نظامها القانوني يتضمَّن أحكاماً من هذا القبيل على اتخاذ التدابير الضرورية لإلغائها أو إبطالها. |
In conclusion, my delegation wishes to express its sincere hope that those Member States that still continue to apply unilateral coercive economic laws and measures take the steps necessary to repeal or invalidate them at the earliest opportunity. | UN | وفي الختام يعرب وفدي عن خالص أمله في أن تتخذ الدول الأعضاء التي ما زالت تطبق التدابير والقوانين الاقتصادية القسرية الانفرادية الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب فرصة. |
The resolution once again urges those States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them. | UN | ويحث القرار مرة أخرى الدول التي لديها مثل هذه القوانين والتدابير ولا تزال تطبقها على أن تتخذ الخطوات الضرورية لإلغائها أو إبطالها. |
Thus, those States which had such laws or measures were urged to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible. | UN | وبالتالي، جرى حث الدول التي لديها قوانين أو تدابير من هذا القبيل على اتخاذ الإجراءات الضرورية لإلغائها أو إبطالها في أسرع وقت ممكن. |
The Assembly also urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them. | UN | وفي الوقت ذاته تحث الجمعية العامة الدول التي تكون لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها على اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹلغائها أو إبطالها. |
The Government reiterated the call made by the General Assembly urging all States that had and continued to apply such measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible. Paraguay | UN | وأكدت الحكومة مجددا الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة وحثت بموجبها جميع الدول التي طبقت مثل هذه التدابير وتواصل تطبيقها على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن. |
These resolutions call upon all States to refrain from applying laws and measures of this kind and take necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible. | UN | وتدعو تلـك القرارات جميع الدول إلى الامتناع عن تطبيق قوانين وتدابير من هذا النوع واتخاذ الإجراءات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أسرع وقت ممكن. |
We hope that those Member States which continue to apply unilateral coercive economic laws and measures will take the necessary steps to repeal or invalidate them at the earliest opportunity. | UN | ويحدونا الأمل في أن تتخذ الدول الأعضاء التي ما زالت تطبق قوانين وتدابير اقتصادية أحاديـة قسريـة الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب فرصة ممكنة. |
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime; | UN | 3 - تحث مرة أخرى الدول التي طبقت قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني؛ |
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime; | UN | 3 - تحث مرة أخرى الدول التي طبقت قوانين وتدابير من هذا القبيل ولا تزال تطبقها على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني؛ |
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime; | UN | ٣ - تحث مرة أخرى الدول التي لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها، على اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني؛ |
3. In addition, they reiterated their call on all States to refrain from promulgating and applying measures of this kind, such as the well-known Helms-Burton Act, and to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible. | UN | ٣ - كما أنها كررت تأكيد دعوتها إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير من هذا النوع، مثل قانون " هيلمز - بيرتون " المعروف، وأن تتخذ الخطوات اللازمة ﻹلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن. |
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime; | UN | ٣ - تحث مرة أخرى الدول التي لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها، على اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني؛ |
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime; | UN | ٣ - تحث مرة أخرى الدول التي لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها، على اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني؛ |
In the spirit of resolution 57/11, Myanmar urges States that continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible. | UN | وامتثالا لروح القرار 57/11، تحث ميانمار الدول التي تواصل تطبيق قوانين وتدابير من ذلك النوع أن تتخذ الخطوات الضرورية لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن. |
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime; | UN | 3 - تحث مرة أخرى الدول التي لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها، على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني؛ |
13. The Committee urges the State party, as a matter of priority, to ensure that all discriminatory laws, including customary laws, are amended or repealed and brought into full compliance with the Convention and the Committee's general recommendations. | UN | 13 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل، على سبيل الأولوية، على كفالة تعديل جميع القوانين التمييزية، بما فيها القوانين العرفية، أو إبطالها أو تغييرها بحيث تمتثل امتثالا تاما للاتفاقية والتوصيات العامة للجنة. |
The mere revocation or annulment of judicial decisions does not automatically create a right to compensation; such a right will not arise when the error or improper functioning results from the misconduct or culpable conduct of the injured party. | UN | ولا يؤدي مجرد إلغاء القرارات القضائية أو إبطالها تلقائياً إلى نشوء الحق في التعويض؛ فإن هذا الحق لا ينشأ حين يكون الخطأ أو سوء الأداء ناشئاً عن سوء سلوك أو سلوك تقصيري من جانب الطرف المضار. |
(a) Take effective measures, including enacting or rescinding legislation where necessary, to prevent and eliminate discrimination, in accordance with article 2 of the Convention, in all fields of civil, economic, political, social and cultural life; | UN | (أ) اتخاذ التدابير الفعالة، بما في ذلك سن التشريعات أو إبطالها متى استلزم الأمر، لمنع وإزالة التمييز، وفقا للمادة 2 من الاتفاقية، في جميع ميادين الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية؛ |
Guatemala therefore rejects any unilateral measure that contravenes the principles of free trade and international law and urges those countries that have and continue to apply such domestic legislation to take the necessary steps to repeal or invalidate it. | UN | وبناء على ما سلف، ترفض غواتيمالا أي تدبير انفرادي يتعارض مع مبادئ حرية التجارة والقانون الدولي، وتحث البلدان التي ما زال نظامها القانوني يتضمَّن أحكاماً من هذا القبيل على اتخاذ التدابير الضرورية لإلغائها أو إبطالها. |