"أو إجراءات إدارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or administrative procedures
        
    • or administrative proceedings
        
    It has been noted that the mere existence of legislation or administrative procedures is not an adequate response to this problem. UN ولوحظ أن مجرد وجود تشريع أو إجراءات إدارية لا يشكل استجابة كافية لهذه المشكلة.
    M & E activities are largely perceived by staff as add-on tasks or administrative procedures rather than as an essential learning and quality assurance process within the organization. UN :: يفهم الموظفون أنشطة الرصد والتقييم إلى حد كبير بأنها مهام إضافية أو إجراءات إدارية عوضاً عن عملية تعلم أساسي وضمان للنوعية داخل المنظمة.
    A. Adequate national legislation or administrative procedures UN ألف - وضع تشريعات أو إجراءات إدارية وطنية ملائمة
    14. To develop adequate national legislation or administrative procedures regulating the activities of those who engage in small arms and light weapons brokering. UN 14 - وضع تشريعات وطنية وافية أو إجراءات إدارية لتنظيم أنشطة العاملين بالسمسرة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    (iv) Trafficked persons are allowed to lawfully remain in the country in which the remedy is being sought for the duration of any criminal, civil, labour or administrative proceedings, without prejudice to any claim they may have to the right to remain on a more permanent basis as a remedy in itself; UN ' 4` ضحايا الاتجار مسموح لهم بالبقاء بصفة قانونية في البلد الذي يجري فيه السعي للحصول على الانتصاف وذلك خلال المدة التي تستغرقها أي إجراءات جنائية أو مدنية أو إجراءات عمل أو إجراءات إدارية بهذا الشأن، ودون إخلال بما قد يكون لهم من مطالب في حق البقاء بشكل دائم كإجراء انتصافي في حد ذاته؛
    Entrepreneurship should be able to flourish unhampered by unwieldy regulations or administrative procedures, and should benefit from a good infrastructure and communications, a free and efficient financial market and relevant tax incentives. UN وقال إن مباشرة اﻷعمال الحرة ينبغي أن يتسنى لها الازدهار دون أن تعوقها نظم أو إجراءات إدارية غير عملية، وينبغي أن تستفيد من وجود هياكل أساسية واتصالات جيدة ومن وجود سوق مالية حرة وذات كفاءة وحوافز ضريبية ملائمة.
    26. Many States do not have in place laws, regulations or administrative procedures that specifically regulate the licensed manufacture of small arms and light weapons abroad. UN 26 - ولم تعتمد جميع الدول بعد قوانين أو أنظمة أو إجراءات إدارية تنظم تحديدا تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بموجب تراخيص في الخارج.
    28. Many States do not have in place laws, regulations or administrative procedures that specifically regulate the licensed manufacture of small arms and light weapons abroad. UN 28 - ولم تعتمد جميع الدول بعد قوانين أو أنظمة أو إجراءات إدارية تنظم تحديدا تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بموجب تراخيص في الخارج.
    38. Ms. Myakayaka-Manzini wondered whether the State party had considered adopting legislation or administrative procedures on compulsory maternity leave, which was particularly crucial in the private sector. UN 38 - السيدة مياكاياكا - منزيني: تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد تشريع أو إجراءات إدارية بشأن اقتراح إجازة الأمومة الإجبارية، البالغ الأهمية بصورة خاصة في القطاع الخاص.
    4. National frameworks :: Does your country have laws, regulations and/or administrative procedures in place, in line with relevant international instruments, regarding the marking, record-keeping and tracing of small arms and light weapons? UN :: هل لدى بلدكم قوانين و/أو أنظمة و/أو إجراءات إدارية قائمة، بما يتوافق مع الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، بشأن وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحفظ سجلاتها وتعقبها؟
    4. National frameworks :: Does your country have laws, regulations and/or administrative procedures in place, in line with relevant international instruments, regarding the marking, record-keeping and tracing of small arms and light weapons? UN :: هل لدى بلدكم قوانين و/أو أنظمة و/أو إجراءات إدارية قائمة، بما يتوافق مع الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، بشأن وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحفظ سجلاتها وتعقبها؟
    17. To intensify efforts to develop and enforce adequate national legislation or administrative procedures regulating the activities of those who engage in small arms and light weapons brokering, including, where required, measures such as registration of brokers, licensing or authorization of brokering transactions and appropriate penalties for offences. UN 17 - تكثيف الجهود لوضع وإنفاذ تشريعات وطنية أو إجراءات إدارية ملائمة تنظم أنشطة العاملين بالسمسرة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشمل، حسب الاقتضاء، تدابير من قبيل تسجيل السماسرة، وإخضاع معاملات السمسرة لترخيص أو إذن، وفرض العقوبات المناسبة على المخالفين.
    5. Although there are a number of regional and subregional instruments covering small arms and light weapons brokering, most States have not yet developed adequate legislation or administrative procedures to regulate such brokering. UN 5 - بالرغم من أن ثمة عددا من الصكوك الإقليمية ودون الإقليمية التي تشمل السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فلم يضع معظم الدول تشريعات أو إجراءات إدارية ملائمة لتنظيم السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    35. The United Nations Programme of Action recommends States to " develop adequate national legislation or administrative procedures regulating the activities of those who engage in small arms and light weapons brokering " (see para. 4 above). UN 35 - يوصي برنامج عمل الأمم المتحدة الدول بأن " تضع تشريعات أو إجراءات إدارية ملائمة لتنظيم أنشطة المشتغلين بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " (انظر الفقرة 14 أعلاه).
    States should ensure that the members of the public concerned have access to a court of law or other independent and impartial body or administrative procedures to challenge any decision, act or omission by public authorities or private actors that affects the environment or allegedly violates the substantive or procedural legal norms of the State related to the environment. UN ينبغي أن تكفل الدول تمتع أفراد الجمهور المعني بالوصول إلى محكمة أو هيئة مستقلة ومحايدة أخرى أو إجراءات إدارية للطعن في أي قرار أو تصرّف أو إغفال تصرّف من جانب السلطات العامة أو الجهات الفاعلة الخاصة إذا كان ذلك يؤثر على البيئة أو يُدَّعى أنه ينتهك القواعد القانونية الجوهرية أو الإجرائية للدولة فيما يتعلق بالبيئة.
    States should ensure that the members of the public concerned have access to a court of law or other independent and impartial body or administrative procedures to challenge any decision, act or omission by public authorities or private actors that affects the environment or allegedly violates the substantive or procedural legal norms of the State related to the environment. UN ينبغي أن تكفل الدول تمتع أفراد الجمهور المعني بالوصول إلى محكمة أو هيئة مستقلة ومحايدة أخرى أو إجراءات إدارية للطعن في أي قرار أو تصرّف أو إغفال تصرّف من جانب السلطات العامة أو الجهات الفاعلة الخاصة إذا كان ذلك يؤثر على البيئة أو يُدَّعى أنه ينتهك القواعد القانونية الجوهرية أو الإجرائية للدولة فيما يتعلق بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus