"أو إذا كانوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • or if they
        
    - or if they are living. - You know what, Open Subtitles أو إذا كانوا علي قيد الحياة أتعلمين ماذا ؟
    Sick prisoners allegedly are only transferred to hospital if they can pay for it or if they are near death. UN وتتردد مزاعم بأن السجناء المرضى يُنقلون فقط إلى المستشفى إذا كان بإمكانهم دفع المقابل أو إذا كانوا على وشك الوفاة.
    In case of forced unemployment, or if they are lacking in means of livelihood, they shall receive a lifetime pension from the State according to law. UN وفي حالة البطالة الاضطرارية أو إذا كانوا يفتقرون إلى سبل العيش، تدفع لهم الدولة معاشا مدى الحياة وفقا للقانون.
    Many children and adults with disabilities had either never attended school or, if they had, received far lower grades than their classmates without disabilities. UN كما أن العديد من الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، إما أنهم لم يلتحقوا بالمدرسة قط، أو إذا كانوا قد التحقوا بالمدرسة، فإنهم حصلوا على درجات أقل بكثير من زملائهم غير المعوقين.
    If Eritrean intelligence operatives regularly visit Juba, although that is not factually the case, or if they do so on the basis of some bilateral security arrangement between the two Governments, this is indeed not the mandate of the Monitoring Group. UN وإذا كان عملاء المخابرات الإريترية يزورون جوبا بانتظام، على الرغم من أن هذا ليس صحيحا، أو إذا كانوا يفعلون ذلك على أساس ترتيب أمني ما بين حكومتي البلدين، فالواقع أن هذا لا يندرج في ولاية الفريق.
    The children of mothers from Jerusalem have been refused Jerusalem identity cards upon reaching 16 years of age if their father does not hold one or if they live outside the City. UN ويُرفض منح أطفال اﻷمهات من القدس بطاقة هوية مقدسية لدى بلوغهم سن اﻟ ١٦ سنة إذا كان اﻷب لا يحمل هــذه البطاقة أو إذا كانوا يعيشون خارج المدينة.
    Judges of the Supreme Court and the Court of Appeal could be removed from office by the Seimas under the impeachment procedure for gross violation of the Constitution or if they had committed a crime. UN ويمكن فصل قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف من مناصبهم من جانب البرلمان بموجب إجراء الاتهام بارتكاب انتهاك جسيم للدستور أو إذا كانوا قد ارتكبوا جريمة.
    It also recognizes the right of the couple freely and responsibly to decide on the number of their children, whom they must maintain and raise during their childhood and youth or if they are disabled. UN ويُعترف كذلك بحق الزوجين في أن يقررا بحرية وبشعور من المسؤولية عدد أولادهما، الذين يتوليان اﻹنفاق عليهم وتنشئتهم خلال مرحلة الطفولة والشباب أو إذا كانوا معوقين.
    A renewable residence permit may be granted if their personal situation so requires or if they need to stay in order to cooperate in criminal investigations. UN ويجوز منح تصريح قابل للتجديد بالإقامة إذا اقتضت حالتهم الشخصية ذلك أو إذا كانوا بحاجة للبقاء من أجل التعاون في التحقيقات الجنائية.
    97. Physicians travelling with Heads of State or Government may contact the head nurse if they have special needs or if they need to view the facilities available at the Medical Service. UN 97 - ويمكن للأطباء المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أن يتصلوا برئيس الممرضين إذا كانت لديهم احتياجات خاصة أو إذا كانوا يرغبون في مشاهدة المرافق المتوافرة في الدائرة الطبية.
    I don't give a damn where they're at or what they're doing or if they have stoned sperm or if they even want kids or not! Open Subtitles أنا لا تعطي بألا حيث أنهم في أو ما يفعلونه أو إذا كانوا قد رجم الحيوانات المنوية أو إذا كانوا يريدون حتى الأطفال أو لا!
    Well, you can tell him that we're waiting to hear if the Chinese are okay with us crossing the border or if they're planning on shooting us the moment we step foot in their country. Open Subtitles حسناً، يمكنكِ إخباره أننا في إنتظار أن نسمع إذا كان مقبولاً للصينيّون أن نعبر الحدود أو إذا كانوا يخططون على إطلاق النار علينا بلحظة أن تطأ أقدامنا بلدهم
    The other judges shall commence their terms of office, or, if they are judges who are currently serving on the Tribunal and are re-elected, commence their new terms of office on 25 May 1999. UN ويبدأ القضاة اﻵخرون فترات عضويتهم، أو إذا كانوا أعضاء يخدمون حاليا في المحكمة وأعيد انتخابهم، فإنهم يبدأون فترات عضويتهم الجديدة في ٥٢ أيار/ مايو ٩٩٩١.
    Further, it also notes with concern that even children between 11 and 14 may not be subject to the Juvenile Courts Law if they are accused of having committed a crime falling under the jurisdiction of State security courts or military courts or if they live in areas under a state of emergency. UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 11 و14 عاماً لا يجوز إخضاعهم لقانون محاكم الأحداث إذا كانوا متهمين بارتكاب جريمة مشمولة باختصاص محاكم أمن الدولة أو المحاكم العسكرية أو إذا كانوا يقطنون في مناطق خاضعة لحالة طوارئ.
    Based on Act 5/2004 on recruitment services, the Slovak Republic grants foreigners the same legal status as its citizens if they hold work permits and temporary residence permits for purposes of work, or if they are asylum-seekers. UN وبناء على القانون 5/2004 بشأن خدمات التوظيف، تمنح الجمهورية السلوفاكية الأجانب نفس المركز القانوني الذي تمنحه لمواطنيها، إذا كانوا يحملون تراخيص عمل وتراخيص إقامة مؤقتة لأغراض العمل، أو إذا كانوا من ملتمسي اللجوء.
    106. Physicians travelling with Heads of State or Government may contact the head nurse if they have special needs or if they need to view the facilities available at the Medical Service. UN 106 - ويمكن للأطباء الذين يسافرون صحبة رؤساء الدول أو الحكومات أن يتصلوا برئيس الممرضين إذا كانت لديهم احتياجات خاصة أو إذا كانوا يرغبون في مشاهدة التجهيزات المتوافرة في الدائرة الطبية.
    Income maintenance policies provide all citizens with a basic income should they become unemployed, incapacitated by sickness or disability, or if they are providing care for dependants, are retired, or face other emergencies. UN وتزود سياسات الحفاظ على الدخل جميع المواطنين بدخل أساسي إذا أصبحوا عاطلين عن العمل، أو إذا أصبحوا عاجزين نتيجة للمرض أو الإعاقة، أو إذا كانوا يوفرون الرعاية لمعالين، أو إذا كانوا متقاعدين، أو إذا واجهوا طوارئ أخرى.
    The aim is to increase the awareness and knowledge of domestic violence amongst children and youth and to inform them of their rights and the possibilities to alert authorities should they or others they know suffer from violence - or if they themselves are the perpetrators of violence; UN والهدف منها هو زيادة التوعية والإلمام بالعنف المنزلي بين الأطفال والشباب، وإطلاعهم على حقوقهم وعلى إمكانيات تنبيه السلطات إلى وقوعه بالنسبة لهم أو لآخرين يعرفونهم ممن يعانون من هذا العنف، أو إذا كانوا هم أنفسهم مرتكبين للعنف؛
    The meeting participants heard about examples of the identities of indigenous youth being challenged by non-indigenous people when they use technology or if they have had an education or live in a particular urban geographical location. UN واطلع المشاركون في الاجتماع على أمثلة تتعرض فيها هوية شباب الشعوب الأصلية للطعن من جانب غيرهم من الأشخاص عندما يستخدمون التكنولوجيا أو إذا كانوا من المتعلمين أو كانوا يعيشون في موقع جغرافي معين من مناطق حضرية.
    92. According to a general rule of the Aliens Act of 1983 refugees have a right to residence in Denmark if they are covered by the United Nations Convention relating to the Status of Refugees of 1951 or if they are placed in a similar situation which hinders them from returning safely to their country of origin. UN ٢٩- ووفقاً لقاعدة عامة من قواعد مرسوم اﻷجانب الصادر عام ٣٨٩١، يحق لﻷجانب اﻹقامة في الدانمرك إذا كانت تنطبق عليهم الشروط الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بوضع اللاجئين والصادرة عام ١٥٩١، أو إذا كانوا في وضع مماثل يمنعهم من العودة سالمين إلى بلدهم اﻷصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus