"أو إساءة المعاملة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • or ill-treatment in
        
    • or maltreatment in
        
    • or ill-treatment sustained in
        
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in Jordan. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب أو إساءة المعاملة في الأردن.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in China. UN ويحتوي التقرير على دراسة للجوانب القانونية والوقائعية بخصوص حالة التعذيب أو إساءة المعاملة في الصين.
    Many considered it pointless to seek to complain about physical ill-treatment or ill-treatment in the form of extremely poor conditions. UN ورأى كثيرون أنه لا جدوى من محاولة الشكوى من إساءة المعاملة البدنية أو إساءة المعاملة في شكل إيجاد أوضاع بالغة السوء.
    " (a) To take measures to protect schoolchildren from violence, injury or abuse, including sexual abuse and intimidation or maltreatment in schools, to establish complaint mechanisms that are age-appropriate and accessible to children and to undertake thorough and prompt investigations of all acts of violence and discrimination; UN " (أ) اتخاذ تدابير لحماية أطفال المدارس من العنف أو الأذى أو الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والتخويف أو إساءة المعاملة في المدارس، وإنشاء آليات للتظلم متناسبة مع أعمار الأطفال ومفتوحة أمامهم، وإجراء تحقيقات دقيقة وفورية في جميع أعمال العنف والتمييز؛
    (a) To take measures to protect schoolchildren from violence, injury or abuse, including sexual abuse and intimidation or maltreatment in schools, to establish complaint mechanisms that are age-appropriate and accessible to children and to undertake thorough and prompt investigations of all acts of violence and discrimination; UN (أ) اتخاذ تدابير لحماية أطفال المدارس من العنف أو الأذى أو الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والتخويف أو إساءة المعاملة في المدارس، وإنشاء آليات للتظلم متناسبة مع أعمار الأطفال ومفتوحة أمامهم، وإجراء تحقيقات دقيقة وفورية في جميع أعمال العنف والتمييز؛
    4.7 With regard to the allegations of torture or ill-treatment sustained in the recent past and the existence of independent evidence thereof, the State party underlines that the complainants have not claimed to have been subjected to torture or ill-treatment, either before the Swiss authorities or the Committee. UN 4-7 وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة في الماضي القريب ووجود أدلة مستقلة بشأنها، تشير الدولة الطرف إلى عدم ادعاء صاحبي الشكوى أنهما قد تعرضا للتعذيب أو سوء المعاملة، سواء أمام السلطات السويسرية أو اللجنة.
    They also saw that members of health-care teams were unaware of basic principles set forth in the Istanbul Protocol or did not know how to apply them properly and that they lacked procedural protocols for documenting cases that could involve torture or ill-treatment in their medical and psychological reports. UN كما لاحظوا أن أعضاء أفرقة الرعاية الصحية كانوا على جهل بالمبادئ الأساسية المحددة في بروتوكول اسطنبول أو بطريقة تطبيقها تطبيقاً سليماً وأنه ليست لديهم بروتوكولات إجرائية يتبعونها في توثيق القضايا التي تنطوي على ممارسة التعذيب أو إساءة المعاملة في تقاريرهم عن الحالة الطبية والنفسية.
    The SPT requests information on the status of the Rules of Criminal Procedure and whether they include the prohibition of the use of torture or ill-treatment in police investigations. UN وتطلب اللجنة الفرعية الحصول على معلومات بشأن وضع قواعد الإجراءات الجنائية وما إذا كانت هذه القواعد تشتمل على حظر لاستخدام التعذيب أو إساءة المعاملة في التحقيقات التي تجريها الشرطة.
    If the local population did not support vigorous action by the authorities against extrajudicial executions or ill-treatment in those cases, was it because of the victims' political associations, their ethnicity, their religion or some other factor? UN فإذا كان السكان المحليون لا يدعمون الأعمال الإيجابية التي تضطلع بها السلطات للتصدي لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون أو إساءة المعاملة في هذه الحالات، هل يعزى السبب إلى الرابطات السياسية للضحايا أو أصلهم الإثني أو ديانتهم أو أي عامل آخر؟
    The Special Rapporteur urges all States parties to the Optional Protocol to the Convention against Torture to provide national preventive mechanisms with the necessary financial and human resources to enable them to regularly inspect all places of detention, to examine the treatment of detainees and to prevent acts of torture or ill-treatment in detention. UN ويحث المقرر الخاص جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب إلى تزويد هذه الآليات بالموارد المالية والبشرية اللازمة بحيث تتمكن من تفقّد كل أماكن الاحتجاز بشكل دوري، والتحقق من طريقة معاملة المحتجزين، والحيلولة دون ممارسة التعذيب أو إساءة المعاملة في هذه الأماكن.
    The State party should also provide information on allegations of use of torture and/or ill-treatment in places of deprivation of liberty, including juvenile detention facilities. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن مزاعم استخدام التعذيب و/أو إساءة المعاملة في أماكن الحرمان من الحرية، بما فيها مرافق احتجاز الأحداث.
    The State party should also provide information on allegations of use of torture and/or ill-treatment in places of deprivation of liberty, including juvenile detention facilities. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن مزاعم استخدام التعذيب و/أو إساءة المعاملة في أماكن الحرمان من الحرية، بما فيها مرافق احتجاز الأحداث.
    33. CRC urged Honduras to take all necessary measures to prevent children from being subjected to torture or ill-treatment in all circumstances, in particular during or after apprehension by law enforcement officials. UN 33- وحثت لجنة حقوق الطفل هندوراس على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تعرُّض الأطفال للتعذيب أو إساءة المعاملة في جميع الظروف، لا سيما أثناء توقيفهم من قِبَل موظفي إنفاذ القانون أو بعد ذلك(81).
    186. To promote control and the follow-up of possible cases of torture or ill-treatment in the Sate penitentiary systems, the Ministry of Justice is implementing a policy aimed at setting up and equipping state penitentiary systems' Ombudsman Offices (Target 3 of the Penitentiary System's Master Plan). UN 186- ومن أجل تعزيز مراقبة ومتابعة ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة في نُظُم السجون في الولايات، تنفذ وزارة العدل سياسة ترمي إلى إنشاء مكاتب أمناء المظالم في نُظُم السجون في الولايات وتجهيزها بمعدات (الهدف 3 من الخطة الرئيسية لنظام السجون).
    The lack of credibility of the author's allegations, and the absence of a credible connection between her own personal risk of death and/or torture and the objective evidence of Sikhs and militants and their supporters who are subjected to torture or ill-treatment in the Punjab, leads to the conclusion that the author has failed to establish a risk beyond a mere " theory or suspicion " as required by the Committee against Torture. UN فافتقار مزاعم صاحبة البلاغ إلى المصداقية، وانعدام العلاقة الموثوق بها بين خطر تعرضها شخصياً للموت و/أو التعذيب والأدلة الموضوعية على تعرض طائفة السيخ ونشطائها والمؤيدين لها للتعذيب أو إساءة المعاملة في البنجاب، يقود إلى استنتاج أن صاحبة البلاغ لم تثبت وجود خطر يفوق مجرد " الافتراض النظري أو الشكوك " على نحو ما تشترطه لجنة مناهضة التعذيب.
    The lack of credibility of the author's allegations, and the absence of a credible connection between her own personal risk of death and/or torture and the objective evidence of Sikhs and militants and their supporters who are subjected to torture or ill-treatment in the Punjab, leads to the conclusion that the author has failed to establish a risk beyond a mere " theory or suspicion " as required by the Committee against Torture. UN فافتقار مزاعم صاحبة البلاغ إلى المصداقية، وانعدام العلاقة الموثوق بها بين خطر تعرضها شخصياً للموت و/أو التعذيب والأدلة الموضوعية على تعرض طائفة السيخ ونشطائها والمؤيدين لها للتعذيب أو إساءة المعاملة في البنجاب، يقود إلى استنتاج أن صاحبة البلاغ لم تثبت وجود خطر يفوق مجرد " الافتراض النظري أو الشكوك " على نحو ما تشترطه لجنة مناهضة التعذيب.
    With regard to his meetings with alleged victims of torture or ill-treatment in East Timor, he found several of their stories (which he subjected to close examination) credible, partly because of the limited nature of the allegations: ill-treatment did not occur on every occasion of detention of the person in question, nor did the ill—treatment necessarily last for the duration of the detention. UN وفيما يتعلق باجتماعه بالضحايا المزعومين للتعذيب أو إساءة المعاملة في تيمور الشرقية، فقد وجد العديد من رواياتهم )التي أخضعها لتمحيص دقيق( جديراً بالتصديق، ومن أسباب ذلك الطبيعة المحدودة لادعاءاتهم: فإساءة المعاملة لم تقع في كل مناسبة احتجز فيها الشخص المعني، كما أن إساءة المعاملة لم تستمر بالضرورة طيلة فترة الاحتجاز.
    (a) To take measures to protect schoolchildren from violence, injury or abuse, including sexual abuse and intimidation or maltreatment in schools, to establish complaint mechanisms that are ageappropriate and accessible to children and to undertake thorough and prompt investigations of all acts of violence and discrimination; UN (أ) اتخاذ تدابير لحماية أطفال المدارس من العنف أو الأذى أو الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والتخويف أو إساءة المعاملة في المدارس، وإنشاء آليات تظلم متناسبة مع أعمار الأطفال ومفتوحة أمامهم، وإجراء تحقيقات دقيقة وفورية في جميع أعمال العنف والتمييز؛
    (a) To take measures to protect students from violence, injury or abuse, including sexual abuse and intimidation or maltreatment in schools, to establish complaint mechanisms that are age appropriate and accessible to children and to undertake thorough and prompt investigations of all acts of violence and discrimination; UN (أ) اتخاذ تدابير لحماية التلاميذ من العنف أو الأذى أو الاعتداء، بما فيه الاعتداء الجنسي والتخويف أو إساءة المعاملة في المدارس، وإنشاء آليات للتظلُّم تتاح للأطفال وتتناسب مع أعمارهم، وإجراء تحقيقات دقيقة وفورية في جميع أعمال العنف والتمييز؛
    (a) To take measures to protect students from violence, injury or abuse, including sexual abuse and intimidation or maltreatment in schools, to establish complaint mechanisms that are age-appropriate and accessible to children and to undertake thorough and prompt investigations of all acts of violence and discrimination; UN (أ) اتخاذ تدابير لحماية التلاميذ من العنف أو الأذى أو الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والتخويف أو إساءة المعاملة في المدارس، وإنشاء آليات للتظلم متناسبة مع أعمار الأطفال ومفتوحة أمامهم، وإجراء تحقيقات دقيقة وفورية في جميع أعمال العنف والتمييز؛
    4.7 With regard to the allegations of torture or ill-treatment sustained in the recent past and the existence of independent evidence thereof, the State party underlines that the complainants have not claimed to have been subjected to torture or ill-treatment, either before the Swiss authorities or the Committee. UN 4-7 وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة في الماضي القريب ووجود أدلة مستقلة بشأنها، تشير الدولة الطرف إلى عدم ادعاء صاحبي الشكوى أنهما قد تعرضا للتعذيب أو سوء المعاملة، سواء أمام السلطات السويسرية أو اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus