"أو إساءة معاملتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • or ill-treatment
        
    • or abuse
        
    • or mistreat
        
    • and maltreatment
        
    • or ill-treated
        
    • or mistreatment
        
    • or maltreatment
        
    • or ill treatment
        
    • abuse or
        
    • or other mistreatment
        
    11. AI noted that despite the introduction of new legislation to improve the treatment of detainees, many reports of torture or ill-treatment of detainees continued to emerge. UN 11- لاحظت منظمة العفو الدولية استمرار ورود أنباء كثيرة عن تعذيب المحتجزين أو إساءة معاملتهم رغم اعتماد تشريع جديد يهدف إلى تحسين معاملة المحتجزين.
    The latter report noted a growing trend in the detention of children on the grounds of association with armed groups, including threats of violence against or ill-treatment of children for purposes of intelligence-gathering. UN وقد أشار هذا التقرير إلى اتجاه متنامٍ لاحتجاز الأطفال على أساس ارتباطهم بالجماعات المسلحة، بما يشمل التهديد باستخدام العنف ضد الأطفال أو إساءة معاملتهم لأغراض جمع المعلومات الاستخباراتية.
    The Committee also recommends that the State party take measures to investigate promptly all complaints of torture or ill-treatment of migrant workers while in detention, and to prosecute and punish the perpetrators. UN كما توصي اللجنة الدولةَ الطرف بأن تتخذ تدابير للتحقيق فوراً في جميع الشكاوى المتعلقة بتعذيب العمال المهاجرين أو إساءة معاملتهم أثناء احتجازهم ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم.
    Similarly, in India, the law states that adult children are to be punished if they abandon, neglect or abuse an older adult. UN وبالمثل تنص القوانين في الهند على معاقبة الأبناء البالغين في حالة هجرانهم أو إهمالهم أو إساءة معاملتهم لكبار السن.
    Security officers and the police routinely beat or mistreat detainees to obtain confessions or incriminating information. UN ويقوم رجال الأمن والشرطة بشكل اعتيادي بضرب المحتجزين أو إساءة معاملتهم لانتزاع اعترافاتهم أو الحصول على معلومات تُثبت التهمة عليهم.
    Islam is concerned with the guardianship of orphans, with the welfare of children of unknown identity, though they are very few, and with the prohibition of their torture and maltreatment. UN كما عني الإسلام بكفالة الأطفال الأيتام، ورعاية الأطفال مجهولي الهوية رغم قلتهم، ومنع تعذيبهم أو إساءة معاملتهم.
    In the latest statistics available to the Special Rapporteur, in the years 1997 and 1998 21 human rights defenders were tortured or ill-treated or at risk of torture or ill-treatment. UN ويتبين من آخر اﻹحصاءات التي أتيحت للمقرر الخاص خلال عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ أن ٢١ من المدافعين عن حقوق اﻹنسان جرى تعذيبهم أو إساءة معاملتهم أو هم معرضون لخطر التعذيب أو إساءة المعاملة.
    123. The Welfare of Minors Act No. 78 (1980) deals with cases where minors are exposed to danger or mistreatment, in the following articles: UN 123- كما عالج قانون رعاية القاصرين رقم 78 لسنة 1980 حالات تعريض القاصرين للخطر أو إساءة معاملتهم وذلك في المواد التالي ذكرها:
    It is further stated that at least three of the warders named by prisoners as having been involved in the shootings have been named repeatedly in other allegations involving threats to or maltreatment of prisoners on death row. UN ويقال أيضا إن السجناء ذكروا أسماء ثلاثة من الحراس على اﻷقل على أنهم شاركوا في إطلاق النار وذكرت أسماؤهم مرارا في ادعاءات أخرى تشمل تهديد السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام أو إساءة معاملتهم.
    In extreme cases, governments may commit serious human rights violations such as torture or ill treatment of persons in custody, or try to obstruct medical care to those who are injured. UN وفي الحالات القصوى، قد ترتكب الحكومات انتهاكات جسيمة في ميدان حقوق الإنسان مثل تعذيب الأشخاص المحتجزين أو إساءة معاملتهم أو محاولة إعاقة توفير الرعاية الطبية للمصابين بجروح.
    44. The Special Rapporteur has continuously received allegations concerning the torture or ill-treatment of human rights defenders. UN ٤٤ - ويتلقى المقرر الخاص باستمرار ادعاءات فيما يتعلق بتعذيب المدافعين عن حقوق اﻹنسان أو إساءة معاملتهم.
    It is significant to note that, despite their small number, all responses to communications on cases concerning torture or ill-treatment of defenders deny those violations. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه، على الرغم من قلة عددها، فإن جميع الردود على الرسائل المتعلقة بتعذيب المدافعين أو إساءة معاملتهم تنكر حدوث تلك الانتهاكات.
    (a) Provisions were introduced for the first time in the Sudan Penal Code 1991, making all acts of torture or ill-treatment of detainees criminal (sects. 89, 90 and 115); UN )أ( أدخلت أحكام ﻷول مرة في قانون العقوبات السوداني لعام ١٩٩١ تصنف جميع أعمال تعذيب المحتجزين أو إساءة معاملتهم باعتبارها جرائم )المواد ٨٩ و ٩٠ و ١١٥(؛
    11. Notwithstanding the State party's efforts to improve the system of registration of detainees, the Committee notes with concern the allegations of widespread and routine use of torture or ill-treatment of detainees in police custody, including before their official registration and during pretrial detention. UN 11- رغم الجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تحسين نظام تسجيل المحتجزين، تلاحظ اللجنة بقلق الادعاءات المتعلقة بانتشار تعذيب المحتجزين لدى الشرطة أو إساءة معاملتهم بشكل روتيني، بما في ذلك قبل تسجيلهم رسمياً وفي أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Thanks in particular to the 1980 Hague Convention, countries could enact the necessary legislation to make it easier for the police to act effectively and decisively in cases of the kidnap or abuse of children. UN ويمكــن للبلدان، بفضــل اتفاقية لاهاي لعام ١٩٨٠ على وجه الخصوص، أن تسن التشريع اللازم لتسهل للشرطة اتخاذ اجراء فعال وحاسم في حالات اختطاف اﻷطفال أو إساءة معاملتهم.
    Security officers and the police routinely beat or mistreat detainees to obtain confessions or incriminating information. UN ويقوم رجال الأمن والشرطة بشكل اعتيادي بضرب المحتجزين أو إساءة معاملتهم لانتزاع اعترافاتهم أو الحصول على معلومات تُثبت التهمة عليهم.
    43. Germany asked about the efforts made by China to effectively combat torture and maltreatment of persons in detention facilities, and the efforts to ensure that evidence obtained by torture is not used against defendants in criminal proceedings and that persons committing or officials responsible for acts of torture or serious maltreatment of detainees are brought to justice regardless of their function. UN 43- واستفسرت ألمانيا عن الجهود التي تبذلها الصين لتحقيق المكافحة الفعالة لتعذيب الأشخاص في مرافق الاحتجاز وإساءة معاملتهم، والجهود الرامية إلى ضمان عدم استخدام الأدلة المنتزعة تحت التعذيب ضد المدعى عليهم في الدعاوى الجنائية وتقديم مرتكبي أعمال تعذيب المحتجزين أو إساءة معاملتهم على نحو خطير، أو الموظفين الرسميين المسؤولين عن هذه الأعمال، إلى العدالة بغض النظر عن وظائفهم.
    She noted reports of those detainees being tortured or ill-treated. UN وأشارت إلى تقارير تفيد أنه يجري تعذيب الأشخاص المحتجَزين أو إساءة معاملتهم(71).
    He asked whether any investigations had been conducted since then into allegations of harassment or mistreatment of homosexuals, and if so whether those investigations had led to prosecutions. UN وتساءل عما إذا أُجريت أية تحريات منذ ذلك الحين بشأن الادعاءات بحصول مضايقات للمثليين أو إساءة معاملتهم وما إذا أسفرت تلك التحريات عن محاكمتهم.
    Abuse or maltreatment of aliens was a common phenomenon and had the potential to undermine friendship and good neighbourliness and to threaten international peace and security. UN فاستغلال الأجانب أو إساءة معاملتهم ظاهرة شائعة وتنطوي على احتمال بتقويض علاقات الصداقة وحسن الجوار وتهديد السلم والأمن الدوليين.
    As the Convention states, attacks against, or other mistreatment of, personnel who act on behalf of the United Nations are unjustifiable and unacceptable, by whomsoever committed. UN وكما تنص عليه الاتفاقية، فإن الاعتداءات على اﻷفراد الذين يعملون باسم اﻷمم المتحدة أو إساءة معاملتهم على أي نحــو آخر أفعال لا يمكن تبريرها ولا قبولها، أيا كان مرتكبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus