"أو إعادة النظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • or review
        
    • or reviewing
        
    • or reconsideration
        
    • or reconsider
        
    • or reviewed
        
    • or revision
        
    • or revised
        
    • or to review
        
    • or revise
        
    • or revisit
        
    • or to reconsider
        
    • or reconsidering
        
    • reopen
        
    • or redefining
        
    • or to revisit
        
    The annulment or review shall take place before the competent court that handled, or is still handling, the entire adoption process. UN ويصدر قرار إلغاء التبني أو إعادة النظر فيه عن المحكمة المختصة التي عُرضت أو تُعرض عليها كامل إجراءات التبني.
    Furthermore, it was stated that it would be unhelpful to the review process to have subjective criteria that were subject to challenge or review. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه لن يكون من المفيد لعملية المراجعة أن تكون هناك معايير موضوعية خاضعة للطعن أو إعادة النظر.
    (ii) Shall not participate in the process of reaching or reviewing an administrative decision affecting the status or entitlements of the staff member to whom he or she is related. UN ' 2` يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة؛
    Despite the referral orders, the Office has been required to respond to various post-referral filings by both Munyagishari and Uwinkindi, seeking revocation or reconsideration of their referral orders. UN ورغم صدور أوامر الإحالة، طُلب إلى المكتب أن يردّ على مختلف الطلبات التي أودعها كل من مونياغيشاري وأوينكيندي يلتمسان إلغاء أمرَيْ إحالتهما أو إعادة النظر فيهما.
    The Governor has the power to veto a budget bill; however, the Legislature can either override the Governor's veto by a special majority or reconsider the bill. UN ويتمتع الحاكم بسلطة نقض أي مشروع قانون يتعلق بالميزانية؛ ولكن الهيئة التشريعية يمكنها إبطال النقض الصادر عن الحاكم بأغلبية خاصة أو إعادة النظر في مشروع القانون.
    The adoption of a child may be forbidden, annulled or reviewed on the basis of this paragraph. UN ويمكن رفض تبني طفل أو إلغاؤه أو إعادة النظر فيه بناء على هذه الفقرة.
    He therefore agreed with the Study Group that the development of interpretive tools or revision of the 1978 draft articles on most-favoured-nation clauses were not appropriate outcomes. UN ولذلك، فإنه يتفق مع فريق الدراسات على أن تطوير أدوات التفسير أو إعادة النظر في مشاريع المواد المتعلقة بأحكام الدولة الأكثر رعاية لعام 1978 لا تعتبر نتائج مناسبة.
    Disability laws should also be enacted or revised to include HIV/AIDS in their definition of disability. UN كما ينبغي سَنّ أو إعادة النظر في قوانين العجز لتدخل الفيروس واﻹيدز في تعريفها للعجز.
    While Thailand was not in a position to accept recommendations to repeal this provision or to review its security laws, it accepted recommendations to increase its efforts to put an end to impunity. UN وإذا كانت تايلند غير مستعدة لقبول التوصيات التي تدعوها إلى إلغاء هذه المادة أو إعادة النظر في قوانينها الأمنية، فقد قبلت التوصيات التي تدعوها إلى تكثيف الجهود لوضع حد للإفلات من العقاب.
    There was no need to change or review the guiding principles since they had been endorsed by the General Assembly. UN ولا حاجة إلى التغيير أو إعادة النظر في المبادئ المرشدة لأن الجمعية العامة أقرتها بالفعل.
    This procedure would enable a challenge or review of the criteria or their application before the auction took place. UN ومن شأن هذه الإجراءات أن تتيح الإمكانية للاعتراض على المعايير أو تطبيقها أو إعادة النظر فيها قبل إجراء المناقصة.
    The Commission has no power to question or review any judicial decisions. UN ولا تتمتع اللجنة بسلطة مناقشة أي قرار قضائي أو إعادة النظر فيه.
    No concrete moves to repeal or review the death penalty were undertaken over this period. UN ولم تتخذ في هذه الفترة أي إجراءاتٍ محدَّدة لإلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة النظر فيها.
    (ii) Shall not participate in the process of reaching or reviewing an administrative decision affecting the status or entitlements of the staff member to whom he or she is related. UN ' 2` يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة؛
    The Committee was mandated to examine the feasibility of withdrawing or reviewing the reservations and declarations formulated in connection with Morocco's ratification of various international human rights instruments. UN وهذه اللجنة منوط بها دراسة إمكانية إلغاء التحفظات والإعلانات التي قدمها المغرب عند تصديقه على مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، أو إعادة النظر في هذه التحفظات والإعلانات.
    (ii) Shall not participate in the process of reaching or reviewing an administrative decision affecting the status or entitlements of the staff member to whom he or she is related. UN ' 2` يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة؛
    The Appeals Chamber rendered two final judgements concerning three persons, three referral appeal decisions, four decisions related to review or reconsideration, and 82 pre-appeal orders and decisions. UN وقد أصدرت دائرة الاستئناف حكمين نهائيين يتصلان بثلاثة أشخاص إلى جانب ثلاثة قرارات إحالة وأربعة قرارات تتصل بالمراجعة أو إعادة النظر و82 أمراً وقراراً سابقاً على الاستئناف.
    The periodic testing or reconsideration of partners, so that partners cannot assume that they will be selected or will continue to be engaged, is an effective way of enhancing performance and reducing the risks of corruption. UN والاختبار الدوري للشركاء أو إعادة النظر فيهم، بحيث لا يفترض أي شريك بداهة اختياره أو استمرار مشاركته، هو وسيلة فعالة لتحسين الأداء والحد من مخاطر الفساد.
    The Governor has the power to veto a budget bill; however, the Legislature can either override the Governor's veto by a special majority or reconsider the bill. UN ويتمتع الحاكم بسلطة نقض أي مشروع قانون يتعلق بالميزانية؛ ولكن الهيئة التشريعية يمكنها إبطال النقض الصادر عن الحاكم بأغلبية خاصة أو إعادة النظر في مشروع القانون.
    Regional policies and laws supporting ecosystem management initiated and/or reviewed UN وضع سياسات وقوانين إقليمية لدعم إدارة النظم الإيكولوجية و/أو إعادة النظر في القائم منها
    The reasons for this vary: the recommendation may be complex, calling for the development or revision of policies and procedural guidance, or it may require lengthy negotiations on modalities for implementation. UN فقد تكون بعض التوصيات معقدة، يتطلب تنفيذها وضع سياسات وتوجيهات إجرائية أو إعادة النظر فيها، وقد يتطلب مفاوضات مطولة تتعلق بطرائق التنفيذ.
    In particular, 146 court rulings have been revoked or revised by the Chairman of the Supreme Court in the framework of the administrative proceedings on the basis of the objections lodged by the General Prosecutor's Office in 2008. UN وتم بوجه خاص إلغاء أو إعادة النظر في 146 حكماً قضائياً من جانب رئيس المحكمة العليا في إطار الدعاوى الإدارية بناء على الاعتراضات التي قدمها مكتب المدعي العام في عام 2008.
    It encourages States parties to establish independent national institutions for the promotion and the monitoring of the Convention on the Rights of the Child, or to review the effectiveness of existing institutions in relation to the promotion and protection of child rights. UN ويحثّ الدّول الأطراف على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلّة من أجل تعزيز ورصد اتفاقية حقوق الطفل، أو إعادة النظر في فعالية المؤسسات الموجودة التي تعنى بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The Board, however, considers that the decision to continue or revise the functions of the Santo Domingo Liaison Centre, following the earthquake relief efforts, needs to be formally approved by the governing bodies. UN ورغم ذلك، يرى المجلس أن قرار مواصلة مهام مركز الاتصال أو إعادة النظر فيها، في أعقاب جهود الإغاثة من الزلزال، يحتاج إلى الموافقة عليه رسميا من قبل الهيئات الحاكمة.
    It is not envisaged that it will review, change or revisit technical recommendations of the Subcommittees. UN ولا ينتظر أن تقوم باستعراض التوصيات التقنية الصادرة عن اللجنتين الفرعيتين أو تغييرها أو إعادة النظر فيها.
    Some States had decided not to use, to phase out or to reconsider the use of nuclear power. UN واختتم بالقول إن بعض الدول قد قررت عدم استعمال الطاقة النووية أو التخلص التدريجي منها أو إعادة النظر في استخدامها.
    54. The CHAIRMAN said that the statement of programme budget implications would be circulated to the members of the Committee before the convening of a later meeting, not with a view to reopening negotiations or reconsidering decisions already taken, but purely for informational purposes. UN ٥٤ - الرئيس: قال إن بيان اﻵثار على الميزانية البرنامجية سيعمم على أعضاء اللجنة قبل عقد جلسة لاحقة وليس هذا بغرض إعادة فتح باب المفاوضات أو إعادة النظر في قرارات سبق اتخاذها وإنما لمجرد أغراض المعلومات.
    As to the provision of a remedy to the author, the State party submits that unfortunately, due to the lack of an appropriate legal framework, it is not legally in a position to reopen the case or re-examine his application. UN أما بخصوص إتاحة سبيل انتصاف لصاحب البلاغ، تأسف الدولة الطرف على أنها ليست قادرة قانونياً على إعادة فتح ملف صاحب البلاغ أو إعادة النظر في طلبه نظراً لانعدام إطار قانوني ملائم.
    The principle of " most favoured treatment " , recommended in the initial report of the Unit on headquarters agreements (A/59/526 and Add.1), should be taken into account when establishing or redefining standards and when addressing disparities and other concerns about uneven treatment between staff members of United Nations system organizations. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار مبدأ " المعاملة الأكثر رعاية " الموصى به في التقرير الأول الذي أعدته الوحدة بشأن اتفاقات المقارّ A/59/526) و(Add.1، وذلك عند وضع المعايير أو إعادة النظر فيها وعند تناول الفوارق وغيرها من الشواغل بشأن المعاملة غير القائمة على المساواة بين موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Participants detailed three broad options for the future: to continue with the present arrangements; to move to address specific articles or themes in or more structured way; or to revisit a need for a legally binding multilateral approach. UN وأوضح المشاركون بالتفصيل ثلاثة خيارات عريضة من أجل المستقبل، وهي: الاستمرار في الترتيبات الحالية؛ أو الانتقال إلى تناول مواد أو مواضيع محددة بطريقة أكثر ترابطاً؛ أو إعادة النظر في الحاجة إلى نهج متعدد الأطراف ملزم قانوناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus