"أو إعداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • or preparation
        
    • or preparing
        
    • or prepare
        
    • or the preparation
        
    • or a
        
    • or developing
        
    • or prepared
        
    • or to prepare
        
    • or in
        
    • or develop
        
    • or generated
        
    • or elaborating
        
    • or the elaboration
        
    • and the preparation
        
    The majority of countries were at the preliminary stage of dialogue or preparation of reform rather than implementation. UN وكانت غالبية البلدان في المرحلة الأولية من الحوار أو إعداد الإصلاحات وليس في مرحلة التنفيذ.
    " (4) A journalist has the right to refrain from writing or preparing newspaper articles that run counter to his beliefs and opinions and offend his journalistic conscience. UN " 4- الامتناع عن الكتابة أو إعداد مواد صحفية تتنافى مع معتقداته وآرائه وما لا يرتضيه ضميره الصحفي.
    The Secretary-General may request NGOs in categories I and II and on the Roster to carry out specific studies or prepare specific papers. UN كما يمكن لﻷمين العام أن يطلب من المنظمات غير الحكومية من الفئتين اﻷولى والثانية والمنظمات المدرجة في القائمة إجراء دراسات أو إعداد أوراق محددة.
    This will presumably include either an updating of the general technical guidelines or the preparation of new regulatory guidance by the Basel Convention. UN ويمكن أن يفترض أن ذلك سيشمل إجراء تحديث للمبادئ التوجيهية التقنية العامة أو إعداد إرشادات تنظيمية جديدة من جانب اتفاقية بازل.
    Solutions, such as preparing a mid-term review or a progress report, must be explored. UN وعليه، يتوجب استكشاف حلول من بينها إعداد استعراض لمنتصف المدة أو إعداد تقرير مرحلي.
    For instance, they could demonstrate they were engaged on projects or developing strategies that tackled gender inequalities. UN فتستطيع مثلا أن تثبت أنها بصدد تنفيذ مشاريع أو إعداد استراتيجيات تتصدى لأوجه انعدام المساواة بين الجنسين.
    In some cases, legislation had been introduced or prepared that would strengthen or reorganize the functions and authorities of the law enforcement bodies, although these measures were not always considered to address the identified weaknesses. UN وجرى في بعض الحالات استحداث أو إعداد تشريعات من شأنها أنْ تعزِّز أو تعيد تنظيم وظائف وصلاحيات أجهزة إنفاذ القانون، مع أنَّ هذه التدابير لا تعتبر دائماً تدابير ممكنة لمعالجة مواطن الضعف المستبانة.
    When asked to take a position on an issue or to prepare a report, it tried to take all views into account. UN وعندما يُطلب إليها اتخاذ موقف بشأن قضية أو إعداد تقرير، تعمد إلى أخذ جميع الآراء في الاعتبار.
    A number were also volunteers or had been recruited without any training or preparation. UN كما أن عددا منهم هم من المتطوعين أو عينوا دون أي تدريب أو إعداد.
    One State party further required an element of social damage to pursue acts of attempt or preparation. UN كما اشترطت إحدى الدول الأطراف وجود عنصر الضرر الاجتماعي لكي يكون هناك أفعال شروع أو إعداد.
    Adherence to or preparation of projects for assisting inmates' families UN المشاركة في مشاريع مساعدة أسر السجناء أو إعداد مشاريع من هذا القبيل
    Subsequently, the treaty-based bodies are in the process of revising or preparing new sets of guidelines taking this recommendation into account. UN وتبعا لذلك، تمضي الهيئات القائمة على المعاهدات في تنقيح أو إعداد مجموعات جديدة من المبادئ التوجيهية آخذة هذه التوصية في الاعتبار.
    In addition, RI has supported UN conferences by hosting panel discussions, staging exhibits, or preparing position statements for presentation or publication. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت منظمة الروتاري مؤتمرات الأمم المتحدة باستضافتها مناقشات الأفرقة أو تنظيم العروض أو إعداد بيانات المواقف لعرضها أو نشرها.
    (c) More work is also needed to understand problems faced by persons with disabilities related to both poverty and accessibility that reduce their ability to grow, process, buy and/or prepare nutritious food for themselves and their families. UN (ج) يحتاج الأمر أيضا إلى عمل أكثر لفهم المشاكل التي تواجه الأشخاص المعوقين والمتعلقة بكل من الفقر وإمكانية الوصول اللذان يحدان من قدرتهم على زراعة وتجهيز وشراء و/أو إعداد طعام مغذ لأنفسهم ولأسرهم.
    Ukraine, proceeding from the experience it has acquired in missile—building and its interest in the exploration and peaceful use of outer space, is ready to support the proposed decision to appoint a special coordinator on agenda item 3, his task being to update the existing, or prepare a new, mandate for an ad hoc committee on outer space. UN ولدى أوكرانيا، بناء على الخبرة التي اكتسبتها في بناء القذائف واهتمامها باستغلال واستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، الاستعداد لتأييد القرار المقترح بتعيين منسق خاص بشأن البند ٣ من جدول اﻷعمال تكون مهمته تحديث الولاية القائمة للجنة المخصصة المعنية بالفضاء الخارجي أو إعداد ولاية جديدة لها.
    In their opinion, the functions of the registry should be limited to case management and should not include legal research or the preparation of summaries of facts for judges. UN ورأت أن وظائف القلم ينبغي أن تقتصر على إدارة القضايا وأن لا تشمل البحث القانوني أو إعداد الموجزات بالوقائع للقضاة.
    In that context, it was suggested that one could envisage the preparation of a comprehensive set of rules of procedure or a set of principles or guidelines to be applied by the Commission and its subsidiary bodies. UN وأشير في ذلك السياق إلى أنه قد يكون من الأنسب التفكير في إعداد مجموعة شاملة من القواعد الإجرائية، أو إعداد مجموعة من المبادئ أو التوجيهات لكي تطبّقها اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    They can be used for many different purposes, such as mobilizing financial resources, reorienting assistance mechanisms to fit the Convention's approach, making inventories of funding sources or developing new models of technological cooperation. UN ويمكن أن تستخدم ﻷغراض عديدة مختلفة، كتعبئة الموارد المالية، أو إعادة توجيه آليات المساعدة لتتفق مع نهج الاتفاقية، أو إعداد قوائم حصرية لمصادر التمويل، أو وضع نماذج جديدة للتعاون التكنولوجي.
    12. In response to the growing global interest in asset recovery, a number of initiatives have been launched or prepared. UN 12- بدأ العمل في تنفيذ أو إعداد عدة مبادرات استجابة لتزايد الاهتمام عالميا باسترداد الموجودات.
    The summary nature of the proceedings suggests, according to reports received, that the accused has scarcely any time to contact a lawyer of his choice or to prepare a defence. UN وينطوي الطابع الموجز للاجراءات، وفقا لما ورد في التقارير الواردة، ضمنا على أن المتهم لا يتاح له وقت حتى للاتصال بمحام يختاره أو إعداد دفاعه.
    There is also a crucial need to promote the development of effective national criminal justice systems that are able to ensure that any person involved in the financing, planning, preparation or perpetration of acts of piracy or in support of such acts is brought to justice. UN هناك أيضا حاجة ماسة إلى تعزيز عملية بناء نظم قضائية وطنية فعالة، قادرة على ضمان ملاحقة أي شخص منخرط في تمويل أو تخطيط أو إعداد أو ارتكاب أعمال القرصنة أو دعمها.
    It should be possible to refine existing tools or develop new ones to ensure that children were not major and unintended victims of sanctions. UN ولا بـد أن يكون مـن الممكن صقل الصكوك القائمة أو إعداد آليات جديدة شديـدة تضمن ألا يكون اﻷطفال أول ضحايا الجزاءات، غير المقصودين بها.
    :: 6 mission-specific force requirements reviewed and/or generated UN :: استعراض و/أو إعداد 6 من بيانات الاحتياجات من القوات لفرادى البعثات
    Assistance to States in identifying their priority areas for assistance in implementing resolution 1540 (2004), especially those States having difficulty in preparing or elaborating reports on implementation of the resolution, but also other States that express a need for assistance in specific areas; UN مساعدة الدول الأعضاء على تحديد مجالات أولوياتها للمساعدة في تنفيذ القرار 1540 (2004)، لا سيما الدول التي تواجه صعوبة في وضع أو إعداد تقارير عن تنفيذ هذا القرار، وكذلك الدول الأخرى التي تعرب عن حاجتها إلى المساعدة في مجالات محددة؛
    60. The Ad Hoc Committee should utilize its resources in encouraging and ensuring that member States implement their international obligations, namely via the identification of good practices or the elaboration of a compilation of recommendations. UN 60- وينبغي أن تستخدم اللجنة المخصصة مواردها في تشجيع الدول الأعضاء على تنفيذ التزاماتها الدولية، والتأكد من أنها تفي بها، لا سيما عن طريق تحديد الممارسات الجيدة أو إعداد مجموعة من التوصيات.
    " Armed conflict and the preparation for armed conflict exists in every region of the world. UN " لا توجد منطقة في العالم لا تحدث فيها نزاعات مسلحة أو إعداد لنزاعات مسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus