"أو إقامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or establish
        
    • or establishing
        
    • or residence
        
    • or a
        
    • or an
        
    • or creating
        
    • or establishment
        
    • or develop
        
    • or to establish
        
    • or set up
        
    • or the creation
        
    • and practise
        
    • or the establishment
        
    • or building
        
    It does not seek to acquire or develop any programmes relative to such weapons or establish installations that can develop them. UN كما أنه لا يسعى لامتلاكها أو حيازتها أو تطوير أي برامج تتعلق بهذه الأسلحة أو إقامة أي منشآت متعلقة بها.
    It should be noted that more members of the STPP subcommittee are preparing to join the instrument programme or establish database systems, or both. UN وتجدر الإشارة إلى زيادة عدد أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للبرنامج الذين يستعدون للانضمام إلى برنامج الأجهزة أو إقامة نظم بيانات، أو القيام بالأمرين معا.
    It is evident that these mechanisms are not capable of responding to current needs, solving challenges or establishing fair and sustainable relations. UN ومن الواضح أن هذه الآليات ليست قادرة على الاستجابة للاحتياجات الراهنة، أو على التصدي للتحديات أو إقامة علاقات منصفة ومستدامة.
    Regularized migrants usually receive temporary work or residence permits, which they may have the possibility of renewing. UN وعادة ما يتلقى المهاجرون الذين يصحح وضعهم تصاريح عمل أو إقامة مؤقتة قد تكون قابلة للتجديد.
    Azerbaijan also proposed that the countries concerned should deny such persons the opportunity to become naturalized, to secure a residence permit, to work, to start a business or a gambling establishment and to invest. UN فضلا عن ذلك، تقترح أذربيجان أن تقوم البلدان المعنية بعدم منح اﻷشخاص المعنيين إمكانية الحصول على الجنسية أو رخصة اﻹقامة أو العمل أو إقامة مشروع تجاري أو ناد للقمار، أو الاستثمار.
    Alternative measures may include registration requirements; reporting or monitoring conditions; the deposit of a financial guarantee; or an obligation to stay at a designated address, an open centre or other special accommodation. UN وقد تشمل التدابير البديلة متطلبات التسجيل؛ والإبلاغ عن الأوضاع أو مراقبتها؛ وإيداع ضمان مالي؛ أو واجب البقاء في عنوان معين أو مركز مفتوح أو إقامة خاصة أخرى.
    Strengthening or creating partnerships within each global monitoring plan region to address identified needs; UN (د) تعزيز الشراكات أو إقامة شراكات داخل كل إقليم من أقاليم خطة الرصد العالمية من أجل تلبية احتياجات محددة؛
    :: How international justice mechanisms can support the restoration or establishment of justice and accountability at the national level UN الطريقة التي تستطيع من خلالها آليات العدالة الدولية أن تدعم استعادة أو إقامة العدالة والمساءلة على الصعيد الوطني.
    Identify or establish such partners or channels that can assist in the implementation of [biosafety and biosecurity] programmes. UN تحديد أو إقامة جهات شريكة أو قنوات يمكن أن تساعد على تنفيذ البرامج [برامج السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي].
    It should be noted that more members of the STPP subcommittee are preparing to join the instrument programme or establish database systems, or both. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ مزيدا من أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للبرنامج يستعدون للانضمام إلى البرنامج الخاص بالأجهزة أو إقامة نظم بيانات، أو كليهما.
    The Committee encourages the State party to improve or expand an existing mechanism or establish an independent one to monitor implementation, and to identify within the existing framework a focal point to deal with child complaints of violations and ensure that violations of child rights are duly addressed. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين أو توسيع آلية حالية أو إقامة آلية مستقلة لرصد التنفيذ، وأن تحدد في الإطار الحالي مركزاً لمعالجة شكاوى الأطفال من الانتهاكات ولضمان معالجة انتهاكات حقوق الطفل المعالجة الواجبة.
    Reportedly, the commission has so far devoted little time to visiting camps of internally displaced persons or establishing contact with victims of abuse. UN وذُكر أن اللجنة لم تخصص حتى الآن سوى وقت ضئيل لزيارة مخيمات المشردين داخليا أو إقامة اتصال مع ضحايا الإساءات.
    The principal objective of the Active Woman Programme has been to drive up the employment ratios among 50+ women and to help 50+ women to participate in projects increasing their chances for getting or maintaining a job, or establishing their own businesses. UN وكان الهدف الرئيسي لبرنامج المرأة النشطة يتمثل في رفع نسب التوظيف للنساء اللاتي تجاوزن الخمسين من العمر ومساعدتهن على المشاركة في المشاريع بما يزيد من الفرص المتاحة لهن للحصول على الوظائف أو الاحتفاظ بها، أو إقامة مشاريعهن الخاصة.
    The offenders of the above mentioned criminal acts frequently come from poor social classes and have no permanent employment or residence. UN وكثيراً ما يأتي مرتكبو الأفعال الإجرامية الآنفة الذكر من طبقات اجتماعية فقيرة وليس لديهم عمل أو إقامة دائمين.
    The Institute informs of the release the competent court and administrative authority responsible for police affairs which has jurisdiction over the place of domicile or residence of the sentenced person. UN وتبلغ المؤسسة الإفراج للمحكمة المختصة وللسلطة الإدارية المسؤولة عن شؤون الشرطة التي تشمل ولايتها محل سكن أو إقامة الشخص المحكوم عليه.
    {\pos(192,210)}Or a love affair with a tall, unshaven Italian man who cooks you pasta puttanesca. Open Subtitles أو إقامة علاقة مع شاب إيطالي ذو تسريحة شعر سيئة يطهو لك العجائن
    The exploration and use of outer space for peaceful purposes should be one of the most important principles for all States to follow, and it was therefore urgent to negotiate an international legal instrument to prevent the weaponization of outer space or an arms race in space. UN وينبغي أن يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية واحداً من أهم المبادئ التي ينبغي أن تأخذ بها الدول، وأنه لذلك أصبح من الضروري التعجيل بالتفاوض على صك قانوني دولي لمنع تسليح الفضاء الخارجي، أو إقامة سباق تسلُّح في الفضاء.
    Strengthening or creating partnerships within each global monitoring plan region to address identified needs; UN (د) تعزيز الشراكات أو إقامة شراكات داخل كل إقليم من أقاليم خطة الرصد العالمية من أجل تلبية احتياجات محددة؛
    A suggestion was made for the enhancement or establishment of " information system centres " at the national level as a component of this activity. UN واقترح تعزيز أو إقامة " مراكز لنظم المعلومات " على الصعيد الوطني بوصف ذلك عنصرا من عناصر هذا النشاط.
    Their ultimate objective is either to maintain a permanent state of anarchy or to establish a militant State. UN وهدفهم النهائي هو إما الحفاظ على حالة دائمة من الفوضى أو إقامة دولة متشددة.
    Participants reported high levels of satisfaction with NDLP, with most of the praise directed towards their PA. NDLP helped lone parents find work, change their working arrangements, find a place in an education or training programme, or set up a business. UN وقد أبلغ المشاركون عن مستويات مرتفعة من الارتياح إلى الصفقة الجديدة للوالدين الوحيدين على إيجاد العمل، وتغيير ترتيبات عملهم وإيجاد مكان في برنامج تعليمي أو تدريبي، أو إقامة مشروع تجاري.
    The Horn of Africa drought and the creation of South Sudan will lead to the extension of existing camps or the creation of new ones. UN وسيؤدي الجفاف الذي تعرفه منطقة القرن الأفريقي كما سيؤدي إنشاء جنوب السودان إلى توسيع رقعة المخيمات القائمة أو إقامة مخيمات جديدة.
    Article 27 of the Covenant provides that, in those States in which ethnic, religious or linguistic minorities exist, persons belonging to these minorities shall not be denied the right, in community with the other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion, or to use their own language. UN فالمادة 27 من العهد تنص على أنه لا يجوز في الدول التي توجد فيها أقليات إثنية أو دينية أو لغوية أن يحرم الأشخاص المنتسبون إلى الأقليات المذكورة من حق التمتع بثقافتهم الخاصة أو المجاهرة بدينهم أو إقامة شعائره أو استخدام لغتهم، بالاشتراك مع الأعضاء الآخرين في جماعتهم.
    In the past communities in Botswana have been asked to relocate to give way for development or the establishment of Game Reserves. UN وقد طُلب في الماضي إلى جماعات في بوتسوانا الانتقال إلى مناطق أخرى لإتاحة إمكانية تطوير أو إقامة محتجزات الصيد.
    Depending on the scale, upstream/downstream integration according to national priorities may include integrated river basin-coastal area management planning or building in effective mechanisms for coordinated freshwater and coastal zone management. UN واعتماداً على الحجم، قد تتضمن عملية التفاعل بين المنبع والمصب وفقاً للأولويات الوطنية، تخطيط الإدارة المتكاملة لأحواض الأنهار والمناطق الساحلية أو إقامة آليات فعالة للإدارة المنسقة للمياه العذبة والمناطق الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus