"أو إنفاذ القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • or law enforcement
        
    • or executive law enforcement
        
    There is no specific legislation criminalizing the obstruction of justice or establishing measures to protect justice or law enforcement officials. UN وليس ثمة تشريعات محددة تجرّم إعاقة سير العدالة أو تضع تدابير لحماية موظفي العدالة أو إنفاذ القانون.
    Between 2010 and 2012, 30 Member States, including eight Member States of the Subcommission, reported that personnel from the judiciary or law enforcement had lost their lives or were missing in action in the fight against drugs. UN فما بين عامي 2010 و2012، أفادت 30 من الدول الأعضاء، بما فيها ثمانية من الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية، بأنَّ موظفين من أجهزة القضاء أو إنفاذ القانون تعرضوا للقتل أو فقدوا وهم يكافحون المخدِّرات.
    For a lot of people in medicine or law enforcement, it works. Open Subtitles بالنسبة لكثير من الناس في الطب أو إنفاذ القانون ، فإنّه ينجح
    Reconstructing informal employment is often possible through legal interpretation or law enforcement. UN 56- ومن الممكن إعادة بناء القطاع غير الرسمي في كثير من الأحيان عن طريق التفسير القانوني أو إنفاذ القانون.
    The import/export of arms for military or law enforcement purposes requires the approval of the Cabinet of Ministers. UN ويُشترط لاستيراد/تصدير الأسلحة لغرض الاستخدام العسكري أو إنفاذ القانون موافقة مجلس الوزراء.
    Where relevant, the South African Police Service also liaises directly with members responsible for security or law enforcement at foreign Embassies and High Commissions on issues pertinent to terrorism, human smuggling and travel document fraud. UN كما تتصل الدائرة مباشرة، عند الاقتضاء، بالأعضاء المسؤولين في السفارات الأجنبية واللجان العليا عن الأمن أو إنفاذ القانون للتباحث في المسائل المتصلة بالإرهاب وتهريب الأفراد وتزوير وثائق السفر.
    There are limits to the ability of the Committee to reveal the reasons behind its decisions, even to a reviewing body, when these are based on intelligence or law enforcement information which belongs to a particular State. UN فهناك حدود لقدرة اللجنة على كشف الأسباب الكامنة وراء قراراتها، ولو لهيئة مسؤولة عن الاستعراض، عندما تكون تلك الأسباب قائمة على معلومات مستقاة من هيئات الاستخبارات أو إنفاذ القانون في دولة معينة.
    People who work for military contractors or law enforcement... so... Open Subtitles الناس الذين يعملون من أجل المتعاقدين العسكريين أو إنفاذ القانون... لذلك...
    It will help authorities to take appropriate referral measures to protect the victim as much as possible, i.e. to refer victims to health care organisations and/or law enforcement. UN وسيكون مما يساعد السلطات اتخاذ تدابير الإحالة الواجبة لحماية الضحايا بقدر الإمكان، أي بإحالتهم إلى منظمات الرعاية الصحية و/أو إنفاذ القانون.
    (c) the ship is used in the naval, customs or law enforcement service of Singapore. UN (ج) تكن السفينة مستخدمة في خدمة القوات البحرية أو الجمارك أو إنفاذ القانون في سنغافورة.
    Most Member States indicated that no judicial or law enforcement personnel had lost their lives or gone missing in action in the fight against drugs during the reporting period. UN 33- وأشارت معظم الدول الأعضاء إلى أنَّ أيا من موظفيها العاملين في أجهزة القضاء أو إنفاذ القانون لم يتعرض للقتل ولم يُفقد في سياق إجراءات مكافحة المخدِّرات خلال الفترة المشمولة بالاستبيان.
    It was confirmed that the terms " officer " and " state official " cover " justice or law enforcement officials " . UN وأُكِّد بأنّ المصطلحين " موظف " و " موظف الدولة " يشملان " موظفي العدالة أو إنفاذ القانون " .
    The number of Member States reporting that judicial or law enforcement personnel had lost their lives or gone missing in action in the fight against drugs decreased between 2010 and 2012, from 13 Member States in 2010, to 12 Member States in 2011, to 6 Member States in 2012. UN ٣٧- وبين عامي 2010 و2012، انخفض عدد الدول الأعضاء التي أبلغت عن موظفين في أجهزة القضاء أو إنفاذ القانون قُتلوا أو فُقدوا أثناء القيام بواجبهم في مجال مكافحة المخدِّرات، من 13 دولة عضواً في عام 2010، إلى 12 دولة عضواً في عام 2011، ثم إلى 6 دول أعضاء في عام 2012.
    (b) During the reporting year, have personnel from the judiciary or law enforcement lost their lives or gone missing in action in the fight against drugs? (Political Declaration, para. 8, Plan of Action, para. 25) UN (ب) هل تعرَّض موظفون من أجهزة القضاء أو إنفاذ القانون للقتل أو فُقدوا خلال السنة المشمولة بالتقرير وهم يكافحون المخدرات؟ (الإعلان السياسي، الفقرة 8، خطة العمل، الفقرة 25)
    Taking into consideration the information provided in paragraphs 127 to 130 of the report, please indicate whether there are any procedural mechanisms in place to exclude a security or law enforcement force from the investigation into an enforced disappearance when one or more of its officials are accused of having committed the offence (art. 12). UN 11- ومع مراعاة المعلومات الواردة في الفقرات من 127 إلى 130 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن أي آليات إجرائية قائمة، إن وُجدت، لاستبعاد قوة من قوات الأمن أو إنفاذ القانون من التحقيق في حالة اختفاء قسري عندما يُتَّهم مسؤول أو أكثر تابع لها بارتكاب الجريمة (المادة 12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus