"أو اعتراضها" - Traduction Arabe en Anglais

    • or interception
        
    • or object
        
    • or harassment
        
    • or their objection
        
    • or the interception
        
    Acknowledging also the particular vulnerability of journalists to becoming targets of unlawful or arbitrary surveillance or interception of communications in violation of their rights to privacy and to freedom of expression, UN وإذ تعترف أيضا بأن الصحفيين معرضين بوجه خاص لأن يصبحوا أهدافا في مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها على نحو غير قانوني أو تعسفي انتهاكا لحقهم في الخصوصية وفي حرية التعبير،
    Acknowledging also the particular vulnerability of journalists to becoming targets of unlawful or arbitrary surveillance or interception of communications in violation of their rights to privacy and to freedom of expression, UN وإذ تعترف أيضا بأن الصحفيين معرضين بوجه خاص لأن يصبحوا أهدافا في مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها على نحو غير قانوني أو تعسفي انتهاكا لحقهم في الخصوصية وفي حرية التعبير،
    Acknowledging also the particular vulnerability of journalists to becoming targets of unlawful or arbitrary surveillance or interception of communications in violation of their rights to privacy and to freedom of expression, UN وإذ تعترف أيضا بأن الصحفيين معرضين بوجه خاص لأن يصبحوا أهدافا في مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها على نحو غير قانوني أو تعسفي انتهاكا لحقهم في الخصوصية وفي حرية التعبير،
    Other States would not be able to expressly accept or object to such reservations. " UN إذ لن يكون بإمكان الدول الأخرى أن تعبر صراحة عن قبولها أو اعتراضها على تلك التحفظات " ().
    - from the interruption of, interference with, or harassment of humanitarian relief supplies to the citizens of Bosnia and Herzegovina by the international community; UN - عن قطع إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي الى مواطني البوسنة والهرسك أو اعتراضها أو عرقلتها؛
    It illustrates what is meant by the term " void " included in guideline 4.5.1, by serving as a reminder that the nullity of an invalid reservation is based on objective factors and does not depend on the reaction of a contracting State or contracting organization other than the author of the reservation - that is, as expressly indicated in paragraph 1, on their acceptance or their objection. UN وهي تجسّد معنى عبارة " باطلاً ولاغياً " الواردة في المبدأ التوجيهي 4-5-1، مذكرة بأن بطلان تحفظ غير صحيح يقوم على عوامل موضوعية ولا يتوقف على ردود فعل الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة غير الجهة المتحفظة، أي أنه لا يتوقف، كما تشير إلى ذلك صراحة هذه الفقرة الأولى، على قبولها أو اعتراضها.
    Report of the High Commissioner for Human Rights on the protection and promotion of the right to privacy in the context of domestic and extraterritorial surveillance and/or interception of digital communications and the collection of personal data, including on a mass scale UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن حماية الحق في الخصوصية وتعزيزه في سياق مراقبة الاتصالات الرقمية و/أو اعتراضها وجمع البيانات الشخصية، داخل إقليم الدولة وخارجه، بما في ذلك على نطاق واسع
    Emphasizing that unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, as well as unlawful or arbitrary collection of personal data, as highly intrusive acts, violate the rights to privacy and to freedom of expression and may contradict the tenets of a democratic society, UN وإذ تشدد على أن مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها على نحو غير قانوني أو تعسفي وجمع البيانات الشخصية على نحو غير قانوني أو تعسفي أمور تنتهك الحق في الخصوصية والحق في حرية التعبير وقد تتعارض مع مبادئ المجتمع الديمقراطي، باعتبارها أعمالا تدخلية بدرجة كبيرة،
    Emphasizing that unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, as well as unlawful or arbitrary collection of personal data, as highly intrusive acts, violate the rights to privacy and to freedom of expression and may contradict the tenets of a democratic society, UN وإذ تشدد على أن مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها على نحو غير قانوني أو تعسفي وجمع البيانات الشخصية على نحو غير قانوني أو تعسفي تنتهك الحق في الخصوصية والحق في حرية التعبير وقد تتعارض مع مبادئ المجتمع الديمقراطي، باعتبارها أعمالا تدخّلية بدرجة كبيرة،
    Deeply concerned at the negative impact that surveillance and/or interception of communications, including extraterritorial surveillance and/or interception of communications, as well as the collection of personal data, in particular when carried out on a mass scale, may have on the exercise and enjoyment of human rights, UN وإذ يساورها بالغ القلق من التداعيات السلبية على ممارسة حقوق الإنسان والتمتع بها من جراء مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها، بما في ذلك مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها خارج إقليم الدولة، وكذلك جمع البيانات الشخصية، ولا سيما عندما تجرى على نطاق واسع،
    Deeply concerned at the negative impact that surveillance and/or interception of communications, including extraterritorial surveillance and/or interception of communications, as well as the collection of personal data, in particular when carried out on a mass scale, may have on the exercise and enjoyment of human rights, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قد يكون لمراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها، بما في ذلك مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها خارج إقليم الدولة، وجمع البيانات الشخصية، وخصوصاً عندما يتم على نطاق واسع من تأثير سلبي في ممارسة حقوق الإنسان والتمتع بها،
    Deeply concerned at the negative impact that surveillance and/or interception of communications, including extraterritorial surveillance and/or interception of communications, as well as the collection of personal data, in particular when carried out on a mass scale, may have on the exercise and enjoyment of human rights, UN وإذ يساورها بالغ القلق من التداعيات السلبية على ممارسة حقوق الإنسان والتمتع بها من جراء مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها، بما في ذلك مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها خارج إقليم الدولة، وكذلك جمع البيانات الشخصية، ولا سيما عندما تجرى على نطاق واسع،
    Deeply concerned at the negative impact that surveillance and/or interception of communications, including extraterritorial surveillance and/or interception of communications, as well as the collection of personal data, in particular when carried out on a mass scale, may have on the exercise and enjoyment of human rights, UN وإذ يساوره بالغ القلق من التداعيات السلبية على ممارسة حقوق الإنسان والتمتع بها جراء مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها، بما في ذلك مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها خارج إقليم الدولة، وكذلك جمع البيانات الشخصية، ولا سيما عندما يكون ذلك على نطاق واسع،
    As a consequence of concerns about unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, as well as unlawful or arbitrary collection of personal data by third parties, the Government of Germany strongly encourages IT service providers to encrypt telecommunication and not to forward telecommunication data to foreign intelligence services. UN ونتيجة للمخاوف المتعلقة بمراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها بصورة تعسفية أو غير قانونية، فضلا عن قيام أطراف ثالثة بجمع البيانات الشخصية بصورة تعسفية أو غير قانونية، فإن حكومة ألمانيا تشجع بقوة مقدمي خدمات تكنولوجيا المعلومات على تشفير الاتصالات السلكية واللاسلكية وعدم تزويد أجهزة المخابرات الأجنبية ببيانات تلك الاتصالات.
    Emphasizing that unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, as well as unlawful or arbitrary collection of personal data, as highly intrusive acts, violate the right to privacy, can interfere with the right to freedom of expression and may contradict the tenets of a democratic society, including when undertaken on a mass scale, UN وإذ تشدد على أن مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها على نحو غير قانوني أو تعسفي وجمع البيانات الشخصية على نحو غير قانوني أو تعسفي، أمور تنتهك الحق في الخصوصية ويمكن أن تمس بالحق في حرية التعبير وقد تتعارض مع مبادئ المجتمع الديمقراطي، باعتبارها أعمالا تدخلية بدرجة كبيرة، ولا سيما عند الاضطلاع بها على نطاق واسع،
    Emphasizing that unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, as well as unlawful or arbitrary collection of personal data, including data about communications, known as metadata, as highly intrusive acts, violate the right to privacy, can interfere with freedom of expression and may contradict the tenets of a democratic society, especially when undertaken on a mass scale, UN وإذ تشدد على أن مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها على نحو غير قانوني أو تعسفي وجمع البيانات الشخصية على نحو غير قانوني أو تعسفي، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالاتصالات المعروفة بالبيانات الوصفية، أمور تنتهك الحق في الخصوصية ويمكن أن تمس بحرية التعبير وقد تتعارض مع مبادئ المجتمع الديمقراطي، باعتبارها أعمالا تدخلية بدرجة كبيرة، ولاسيما عند الاضطلاع بها على نطاق واسع،
    Emphasizing that unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, as well as unlawful or arbitrary collection of personal data, as highly intrusive acts, violate the right to privacy, can interfere with the right to freedom of expression and may contradict the tenets of a democratic society, including when undertaken on a mass scale, UN وإذ تشدد على أن مراقبة الاتصالات و/أو اعتراضها على نحو غير قانوني أو تعسفي وجمع البيانات الشخصية على نحو غير قانوني أو تعسفي، أمور تنتهك الحق في الخصوصية ويمكن أن تمس بالحق في حرية التعبير وقد تتعارض مع مبادئ المجتمع الديمقراطي، باعتبارها أعمالا تدخلية بدرجة كبيرة، ولا سيما عند الاضطلاع بها على نطاق واسع،
    A reservation not notified cannot be acted upon. Other States would not be able to expressly accept or object to such reservations. " UN فلا يمكن التصرف بناء على تحفظ لم يبلّغ عنه، ولن يكون بإمكان الدول الأخرى أن تعبر صراحةً عن قبولها لمثل هذا التحفظ أو اعتراضها عليه " ().
    " - from the interruption of, interference with or harassment of humanitarian relief supplies to the citizens of Bosnia and Herzegovina by the international community; UN " - عن قطع إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي إلى مواطني البوسنة والهرسك، أو اعتراضها أو عرقلتها؛
    It illustrates what is meant by the term " void " included in draft guideline 4.5.1, by serving as a reminder that the nullity of an invalid reservation is based on objective factors and does not depend on the reaction of a contracting State or contracting organization other than the author of the reservation - in other words, as expressly indicated in the first paragraph, on their acceptance or their objection. UN وهي تجسّد معنى عبارة " باطلاً ولاغياً " الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-1، مذكرة بأن بطلان تحفظ غير صحيح يقوم على عوامل موضوعية ولا يتوقف على ردود فعل الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة غير الجهة المتحفظة، أي أنه لا يتوقف، كما تشير إلى ذلك صراحة هذه الفقرة الأولى، على قبولها أو اعتراضها.
    26. In its resolution 68/167, the General Assembly requested OHCHR to submit, to the Council at its twenty-seventh session, a report on the protection and promotion of the right to privacy in the context of domestic and extraterritorial surveillance and/or the interception of digital communications and the collection of personal data, including on a mass scale. UN 26- طلبت الجمعية العامة، في قرارها 68/167، إلى المفوضية أن تقدم إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين تقريراً عن حماية الحق في الخصوصية وتعزيزه في سياق مراقبة الاتصالات الرقمية و/أو اعتراضها وجمع البيانات الشخصية، داخل إقليم الدولة وخارجه، بما في ذلك على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus