"أو اقتصاديا" - Traduction Arabe en Anglais

    • or economic
        
    • or economically
        
    The Special Committee called for the process of decolonization in all its forms and manifestations, whether political, military or economic, to be speeded up. UN وتدعو اللجنة الخاصة إلى اﻹسراع بإنهاء الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره، سواء كان سياسيا أو عسكريا أو اقتصاديا.
    The vulnerability may be of any kind, whether physical, psychological, emotional, family-related, social or economic. UN وقد يكون الاستغلال من أيِّ نوع، سواء كان بدنيا أو نفسيا أو عاطفيا أو متعلّقا بالأسرة أو اجتماعيا أو اقتصاديا.
    While efforts are under way to find a just solution to this conflict, we urge all concerned parties to cease any actions that could jeopardize this effort, including attacks on the civilian population, either military or economic. UN وفي الوقت الذي تبذل فيه جهود لإيجاد حل عادل لهذا الصراع، نحث جميع الأطراف المعنية على التوقف عن اتخاذ أي إجراءات يمكن أن تضر بهذه الجهود، بما في ذلك مهاجمة السكان المدنيين، إما عسكريا أو اقتصاديا.
    However, the location may be either unknown or so clearly transitory as to make compliance practically or economically non-feasible. UN بيد أن الموقع قد يكون اما غير معروف أو غير ثابت بشكل واضح مما يجعل من غير الممكن الامتثال عمليا أو اقتصاديا.
    - Living in isolation, their freedom of movement curtailed for long periods, which means they cannot support their children either emotionally or economically UN - العيش في عزلة، وتقييد حريتهن في التنقل لفترات طويلة، مما يعني أنهن لا يتمكن من دعم أطفالهن عاطفيا أو اقتصاديا
    Ideas that are perceived as socially or economically desirable, as well as technically and politically feasible, could result from that and other studies and debates on similar topics. UN ويمكن أن تسفر عن تلك الدراسة، وعن دراسات أخرى ومناقشات بشأن مواضيع مماثلة، أفكار يرتأى أنها مستصوبة اجتماعيا أو اقتصاديا وأنها ممكنة التنفيذ من الناحيتين الفنية والسياسية.
    Globalization must be accompanied by a greater role for women in decision-making processes -- whether political or economic -- at both the national and international levels. UN وينبغي أن تقترن العولمة بدور أكبر للمرأة في عمليات اتخاذ القرار - سواء كان سياسيا أو اقتصاديا على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Although these benchmarks showed improvements in many cases, there was also stagnation and even decline in some countries, particularly in those experiencing conflicts or political or economic transition. UN وبالرغم من أن تلك النقاط دلت على وجود تحسن في عدد كبير من الحالات، فإن بعض البلدان شهدت ركودا بل تراجعا في هذا الشأن، ولا سيما تلك التي توجد بها نزاعات أو تمر بمرحلة انتقالية سياسيا أو اقتصاديا.
    We must also emphasize that the turmoil and instability experienced by peoples are not in every case due to one and the same cause, whether of a material or economic nature or because of the lack of resources. UN وعلينا أيضا أن نؤكد أن ما تشهده الشعوب من اضطرابات وقلاقل لا يعزى في كل حالة إلى سبب واحد أو نفس السبب، سواء كان ماديا أو اقتصاديا في طبيعته، أو إلى نقص الموارد.
    Collectively, and on behalf of all the world's children, we must pledge that we will make the world safe from all forms of terrorism: physical, social, cultural, environmental or economic. UN يتوجب علينا بصورة جماعية، وبالنيابة عن جميع أطفال العالم أن نتعهد بجعل العالم مكانا آمنا للجميع من كل أشكال الإرهاب، سواء أكان إرهابا جسديا أو اجتماعيا أو ثقافيا أو بيئيا أو اقتصاديا.
    In the Council's consideration of these measures, the Brazilian delegation ascribes priority to full consideration, on a case-by-case basis, of all elements relating to every particular situation on the ground, especially including the root causes of conflict, most of them being of a social or economic dimension. UN وفي دراسة المجلس لهذه التدابير يولي الوفد البرازيلي أهمية للدراسة الكاملة، على أساس كل حالة على حدة، لجميع العناصر ذات الصلة بكل حالة بعينها في الميدان، بما في ذلك، على وجه الخصوص، الأسباب الجذرية للصراع، التي تتخذ في معظمها بُعدا اجتماعيا أو اقتصاديا.
    The Syrian Arab Republic rejects, as a matter of principle, the imposition by States or regional entities of any unilateral measures, whether economic, commercial or financial, for the purposes of coercing developing States in political or economic terms, or forcing them to take specific steps or modify their policy. UN وترفض الجمهورية العربية السورية، من حيث المبدأ، قيام الدول أول الكيانات الإقليمية بفرض أي تدابير انفرادية، سواء كانت اقتصادية أو تجارية أو مالية، بغرض قسر الدول النامية سياسيا أو اقتصاديا أو إجبارها على اتخاذ خطوات محددة أو تعديل سياستها.
    Change of ownership. A change of ownership of goods may be a legal, physical or economic one provided that it results in change of control or possession (see BPM5, para. 111). UN ٦ - تغيير الملكية - قد يكون تغيير ملكية السلع تغييرا قانونيا أو ماديا أو اقتصاديا بشرط أن يؤدي إلى تغيير السيطرة أو الحيازة )انظر دليل ميزان المدفوعات، الطبعة الخامسة، الفقرة ١١١(.
    Besides women immigrants remain the most exposed to both domestic violence and harassment at the workplace, as long as they are legally or economically subjected either to their spouses or fathers or to their employers. UN وفضلا عن ذلك، تظل المهاجرات أشد الفئات تعرضا لكل من العنف العائلي والتحرش في مكان العمل، ما دمن خاضعات قانونيا أو اقتصاديا لأزواجهن أو آبائهن أو مستخدميهن.
    However, the assumed gender neutrality of macroeconomic policy, when it intersects with the existing structure of inequality, disproportionately affects women, with socially or economically marginalized women affected even more. UN بيد أن الحيادية الجنسانية المفترضة للسياسة الاقتصادية الكلية، حينما تتداخل مع الهيكل القائم لعدم المساواة، يكون لها تأثيرها غير المتناسب على المرأة، بل وتتحمل أكثر الضرر المهمشات اجتماعيا أو اقتصاديا.
    Thus, those countries that are most contiguous - geographically and/or economically - to the sanctioned State tend to experience the most severe hardships as a result of sanctions. UN وهكذا فإن البلدان اﻷكثر قربا - جغرافيا و/أو اقتصاديا - من الدولة الخاضعة للجزاءات تواجه في الغالب مصاعب بالغة الحدة نتيجة للجزاءات.
    It implies various degrees of human intervention, ranging from action aimed at safeguarding and maintaining the structure and function of forest ecosystems, to favouring socially or economically valuable species or groups of species for the improved production of goods and environmental services. UN وهي تنطوي على درجات مختلفة من تدخل اﻹنسان تتراوح بين اتخاذ إجراءات ترمي إلى حماية وصيانة هيكل النظم اﻹيكولوجية للغابات ودعم اﻷنواع أو مجموعات اﻷنواع القيمة اجتماعيا أو اقتصاديا لتحسين انتاج السلع والخدمات البيئية.
    Many former territories were not as constitutionally or economically equipped as the Turks and Caicos Islands when they moved to the next level of their political advancement, thus, the Turks and Caicos Islands is uniquely prepared in both respects, if it chooses to move to the next level of political development. UN فكثير من الأقاليم السابقة لم تكن معدة دستوريا أو اقتصاديا مثل جزر تركس وكايكوس عندما انتقلت إلى المستوى التالي من تقدمها السياسي، وهكذا فإن جزر تركس وكايكوس مستعدة على نحو فريد على هذين الصعيدين إذا اختارت أن تنتقل إلى المستوى التالي من التطور السياسي.
    (e) The special requirements of developing countries from the region or subregion, particularly where they are culturally and/or economically dependent on marine resources. UN )ﻫ( المتطلبات الخاصة للبلدان النامية من المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية ولا سيما عندما تكون معتمدة ثقافيا و/أو اقتصاديا على الموارد البحرية.
    (e) The special requirements of developing countries from the region or subregion, particularly where they are culturally and/or economically dependent on marine resources. UN )ﻫ( المتطلبات الخاصة للبلدان النامية من المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية ولا سيما عندما تكون معتمدة ثقافيا و/أو اقتصاديا على الموارد البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus