"أو اقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or regional
        
    10. UNDCP enhanced its support for the formulation and implementation of country or regional programmes in Africa. UN 10- عزز اليوندسيب الدعم الذي يقدمه لأجل صياغة وتنفيذ برامج قطرية أو اقليمية في أفريقيا.
    States Parties shall consider the conclusion of bilateral or regional agreements or operational arrangements or understandings aimed at: UN يتعيّن على الدول الأطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات ثنائية أو اقليمية أو ترتيبات عملياتية أو تفاهمات تستهدف ما يلي:
    Sixth, the conclusion of a bilateral or regional nuclear test-ban treaty, proposed in 1987. UN سادسا، عقد معاهدة ثنائية أو اقليمية لحظر التجارب، وقُدم هذا الاقتراح في ٧٨٩١.
    Later, in 1987, we proposed the conclusion of a bilateral or regional nuclear-test-ban treaty. UN ثم اقترحنا في عام ٧٨٩١ ابرام معاهدة ثنائية أو اقليمية لحظر التجارب النووية.
    Particular efforts have been made to identify measures affecting the trade in services of countries where UNCTAD is executing national or regional projects. UN وقد بُذلت جهود خاصة لتحديد التدابير التي تؤثر على تجارة الخدمات في البلدان التي ينفذ فيها اﻷونكتاد مشاريع وطنية أو اقليمية.
    In conclusion, I should like to reaffirm that combating drugs is not merely a national or regional question, but also an international issue that must be addressed in the interests of all mankind. UN في ختــام كلمتي أود التأكيد على أن مكافحة المخدرات ليست مشكلة قطريــة أو اقليمية فحسب، وإنما حالة دولية يجب معالجتها في هذا اﻹطار لدرء هذا الخطر الذي يهدد البشرية جمعاء.
    They shall, as appropriate, cooperate to establish subregional or regional fisheries organizations to this end. UN وتتعاون، حسب الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون اقليمية أو اقليمية لمصائد اﻷسماك.
    In all remaining instances, extensions of previously approved country or regional programmes have been taken note of or approved by the Council, according to the duration of the extension. UN وفي جميع ماتبقى من حالات، أحاط المجلس علما بتمديدات لبرامج قطرية أو اقليمية سبقت الموافقة عليها أو اصدر موافقته على تلك التمديدات، حسب مدة التمديد.
    9. While in the past there was a tendency to regard water problems as being local or regional in nature, there is now a growing recognition that their increasingly widespread occurrence is quickly adding up to a crisis of global magnitude. UN ٩ - وفي حين كان في الماضي ثمة ميل الى اعتبار مشاكل المياه مشاكل محلية أو اقليمية بطبيعتها، هناك اﻵن اعتراف متزايد بأن حدوث هذه المشاكل المتزايدة الانتشار إنما يزيد بسرعة من حدة أزمة ذات أبعاد عالمية.
    Assistance can also be provided to libraries for human rights books and documentation, and support can be given for the establishment and functioning of national or regional human rights institutes or centres. UN ويمكن أيضا تقديم المساعدة الى مكتبات كتب ووثائق حقوق اﻹنسان، كما يمكن تقديم الدعم ﻹنشاء وتشغيل معاهد أو مراكز وطنية أو اقليمية لحقوق اﻹنسان.
    2. The Parties shall consider the conclusion of bilateral or regional agreements or understandings aimed at: UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات أو تفاهمات ثنائية أو اقليمية تستهدف ما يلي :
    2. The Parties shall consider the conclusion of bilateral or regional agreements or understandings aimed at: UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات أو تفاهمات ثنائية أو اقليمية تستهدف ما يلي :
    2. The Parties shall consider the conclusion of bilateral or regional agreements or understandings aimed at: UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات أو تفاهمات ثنائية أو اقليمية تستهدف ما يلي :
    2. States Parties shall consider the conclusion of bilateral or regional agreements or understandings aimed at: UN ٢- يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات أو تفاهمات ثنائية أو اقليمية تستهدف ما يلي:
    This oversight may be accommodated in international or regional agreements. UN وقد ينص على هذا الاشراف في اتفاقات دولية أو اقليمية .
    The expansion or establishment of national and/or regional cleaner production centres and centres for innovation and enterprise development or their equivalents. UN (ه) توسيع أو إنشاء مراكز وطنية و/أو اقليمية للإنتاج النظيف ومراكز للابتكار وتنمية المشاريع أو ما يعادل هذه المراكز.
    Some speakers also reported on national or regional meetings held to consider the fight against organized crime or efforts to ratify and implement the instruments. UN وأفاد عدد من المتحدثين أيضا عن اجتماعات وطنية أو اقليمية عقدت من أجل بحث مكافحة الجريمة المنظمة أو الجهود التي تبذل من أجل التصديق على الصكوك وتنفيذها.
    “2. States Parties shall consider the conclusion of bilateral or regional agreements or understandings aimed: UN " ٢ - تنظر الدول اﻷطراف في موضوع ابرام اتفاقات أو مذكرات تفاهم ثنائية أو اقليمية تهدف الى :
    96. In addition to these rules of humanitarian law, most peacetime obligations resulting from universal or regional treaties remain applicable in times of non-international armed conflict. UN ٩٦ - وبالاضافة إلى قواعد القانون الانساني المشار إليها، فإن معظم الالتزامات في أوقات السلم، الناشئة عن معاهدات عالمية أو اقليمية تظل سارية في أوقات النزاع المسلح غير الدولي.
    States Parties shall consider entering into bilateral or regional agreements to facilitate cooperation in applying appropriate, efficient and effective measures to prevent and suppress the smuggling of migrants by sea. The language of this provision has been derived from article 17, paragraph 9, of the 1988 Convention and from paragraph 9 of the IMO interim measures. UN التطبيق يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في عقد اتفاقات ثنائية أو اقليمية لتيسير التعاون على تطبيق تدابير مناسبة وناجعة وفعالة لمنع تهريب المهاجرين عن طريق البحر وقمعه.استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٩ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، ومن الفقرة ٩ من التدابير المؤقتة الصادرة عن اﻵيمو .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus