This has often led to instances where individuals or families that have persons with disabilities have shied away from revealing such persons. | UN | وكثيراً ما أدى ذلك إلى حالات لم يكشف فيها الأفراد أو الأسر التي لديها أشخاص ذوو إعاقة عن هؤلاء الأشخاص. |
The living allowance is a statutory last-resort economic form of assistance granted by municipalities to individuals or families. | UN | وعلاوة المعيشة هي شكل من أشكال المساعدة الاقتصادية التي قررها القانون كملجإ أخير وتمنحها البلديات للأفراد أو الأسر. |
The 15 per cent level is set for those families consisting entirely of pensioners and other categories of persons unable to work or families with children or with family members who have category I or II disabilities. | UN | وقد اعتُمدت نسبة 15 في المائة للأسر التي تتألف كلها من متقاعدين أو فئات أخرى من الأشخاص العاجزين عن العمل أو الأسر التي لديها أطفال أو أعضاء مصابين بإعاقات من الفئة الأولى أو الثانية. |
519. There are very few homeless individuals and families in the island. | UN | ولا يوجد في الجزيرة إلا قليل جدا من الأفراد أو الأسر بلا مأوى. |
Social assistance is designed to enable the individual or family to provide for themselves. | UN | والهدف من الإعانة الاجتماعية هو تمكين الأفراد أو الأسر من إعالة نفسها. |
Equal treatment for persons with various disabilities, or families with more children | UN | المساواة في معاملة أصحاب الإعاقات المختلفة، أو الأسر التي لها عدد كبير من الأطفال |
Temporary Vulnerability: to address situations of risk, losses, and damages to the integrity of persons and/or families; and | UN | الضعف المؤقت: لمعالجة حالات الخطر والخسائر والأضرار التي لحقت بسلامة الأشخاص/أو الأسر. |
Living accommodation provided to and occupied by persons with disabilities or families including a person with a disability must be equipped with special devices and appliances, as well as telephone communications. | UN | ويجب تزويد المرافق السكنية التي تقدم للأشخاص ذوي الإعاقة أو الأسر التي تضم أشخاصاً ذوي إعاقة وتقوم برعايتهم بأجهزة ومعدات خاصة، علاوة على مدها بوسائل الاتصال الهاتفي. |
National family surveys, on the other hand, provide much data about individuals, and afford a means of linking the characteristics of individuals or families with the outcomes. | UN | أما فيما يتعلق بالمسوحات القومية للأسرة، فهي تقدم بيانات كثيرة حول الأفراد وتسمح بالروابط التحليلية لخصائص وظروف الأفراد أو الأسر بالنواتج. |
There is currently a wide range of community support services providing welfare support for parents and/or families. | UN | وتوجد حالياً مجموعة واسعة من خدمات الدعم المجتمعي توفر دعم الرعاية الاجتماعية للآباء والأمهات و/أو الأسر. |
This shows that since disabled persons receive State disability pension, their economic subsistence level is usually higher than in the case of the unemployed or families with several children. | UN | ويبين هذا أن تلقي العجزة لمعاش عجز من الدولة يجعل مستوى عيشهم الاقتصادي أعلى عادة من مستوى معيشة العاطلين أو الأسر المكونة من عدة أطفال. |
The philosophy of the welfare State is understood as State interference in the operation of market forces in order to protect or promote the material wellbeing of individuals or families on grounds of fairness, compassion and justice. | UN | والمفهوم بفلسفة الدولة الراعية هو تدخل الدولة لتشغيل قوى السوق في سبيل حماية أو تعزيز رفاه الأفراد أو الأسر ماديا على أساس الإنصاف والشفقة والعدالة. |
73. Programmes of this sort divide commonly held indigenous land and allot land to individuals or families. | UN | 73- إن البرامج من هذا القبيل تقسم أراضي الشعوب الأصلية التي تحوزها علي الشيوع وتوزعها على الأفراد أو الأسر. |
The benefits are paid to families who have children or adopted children or families that serve as tutors or guardians for minors who require such benefits. | UN | وتُصرف الاستحقاقات للأسر التي لها أطفال أو أطفال متبنون أو الأسر التي تتولى وصاية أو حضانة القصر المحتاجين إلى هذه الاستحقاقات. |
Prioritization in conception, implementation and development of health care programs for women and children, awarding or giving subsidies to the most needy households or families. | UN | □ إعطاء أولوية لمفهوم برامج الرعاية الصحية للنساء والأطفال وتنفيذهـا وتطويرهـا، ومنح أو إعطاء الإعانات لأكثر الأسر المعيشية أو الأسر احتياجا. |
Other material benefits include: temporary, one-time, and other cash benefits and non-cash benefits to uninsured persons or families in need. | UN | وتتضمن الاستحقاقات المادية: استحقاقات مؤقتة دفعة واحدة وغيرها من الفوائد النقدية وغير النقدية للأشخاص غير المؤمَّن عليهم أو الأسر المعوزة. |
These allocations provide financial support to persons with disabilities, families on very low income, and families with members with a serious illness leading to high treatment and rehabilitation costs. | UN | وهي عبارة عن مساعدة اقتصادية تقدَّم لذوي الإعاقة، وكذلك للأسر منخفضة الدخل أو الأسر التي بها أفراد مصابون بمرض خطير يستلزم نفقات عالية لتوفير العلاج أو إعادة التأهيل. |
55. States parties have an obligation to ensure that communities and families are not dependent on child labour. | UN | 55- وتلتزم الدول الأطراف بضمان ألا تكون الجماعات المحلية أو الأسر معتمدة على عمل الأطفال. |
To this day, most of the perpetrators known to and identified by witnesses or family members enjoy complete impunity, and all administrative and judicial remedies have proved futile. | UN | وحتى يومنا هذا، يتمتع معظم هؤلاء المسؤولين الذين عرفهم الشهود أو الأسر وتعرفوا عليهم، بالإفلات الكامل من العقاب، وكانت جميع سبل الانتصاف الإدارية والقضائية عديمة الجدوى. |
Indeed, the inability of an individual or family to access reciprocal ties of voluntary behaviour within the neighbourhood or community, as well as within their society and the world at large, is one extreme form of exclusion. | UN | وفي الواقع، فإن عدم قدرة أحد الأفراد أو الأسر إلى التوصل إلى إقامة علاقات متبادلة للسلوك التطوعي في إطار الحي أو المجتمع المحلي، وكذلك في إطار مجتمعهم أو العالم أجمع، يمثل أحد أشكال الاستبعاد الصارخة. |
Female journalists face additional risks, such as sexual assault, mob-related sexual violence at public events or sexual abuse in detention or captivity. | UN | وتواجه الصحفيات مخاطر إضافية، كالاعتداء الجنسي والتعرض للعنف الجنسي على يد الغوغاء في الأحداث العامة أو للاعتداء الجنسي أثناء الاحتجاز أو الأسر. |
However, little mention was made of prevailing trends in family or household structures at the time, other than the noted rise in single-parent households. | UN | ولكنه لم يذكر سوى القليل عن الاتجاهات السائدة في هياكل الأسر أو الأسر المعيشية في ذلك الوقت، في ما عدا الإشارة المذكورة إلى ازدياد عدد الأسر المعيشية الوحيدة الوالد. |
Surveys on individuals or households | UN | :: الاستقصاءات التي تتناول الأفراد أو الأسر المعيشية |
Accommodation provided to persons with disabilities or to families with and caring for such persons must be fitted with special devices, appliances and telephone communications. | UN | ويجب تزويد أماكن الإقامة المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة أو الأسر التي تضم أو ترعى هؤلاء الأشخاص بالأجهزة والمعدات الخاصة ووسائل الاتصالات الهاتفية. |
It is based on the notion of mutual respect and sharing among the " aiga " or extended families, each featuring a common allegiance to a matai. | UN | ويقوم هذا الأسلوب على مفهوم الاحترام المتبادل والتقاسم فيما بين " الإيغا " أو الأسر الممتدة، التي يمتاز كل منها بولاء مشترك لماتاي. |