The victims of violence in the family or household are 571 people, 72.8% of them being women. | UN | وبلغ عدد ضحايا العنف في الأسرة أو الأسرة المعيشية 571 شخصاً، منهم 72.8 في المائة من النساء. |
A victim may also be a legal personality, the representative of a victim, a dependant, a member of the immediate family or household of the direct victim, as well as a person who, in intervening to assist a victim or prevent the occurrence of further violations, suffered physical, mental, or economic harm. | UN | وقد يكون الضحية أيضاً شخصية قانونية أو ممثل عن الضحية أو أحد المعالين أو فرداً من أفراد الأسرة المباشرة أو الأسرة المعيشية للضحية الأصلية، فضلاً عن كونه شخصاً يلحق به ضرر بدني أو نفسي أو اقتصادي لدى تدخله في مساعدة ضحية ما أو منع وقوع المزيد من الانتهاكات بحقها. |
The 1997 Demographic and Health Survey (IDS) found out that the average number of members of a family unit or household is of 4.6, varying between 4.4 in the urban areas and 5,6 in the agricultural or rural areas. | UN | فقد توصلت الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية التي أجريت عام 1997 إلى أن متوسط عدد أفراد الوحدة الأسرية أو الأسرة المعيشية يصل إلى 4.6، حيث يتراوح بين 4.4 في المناطق الحضرية و5.6 في المناطق الزراعية أو الريفية. |
565 crimes of domestic violence in a family or household were recorded in 2007, which, compared to the previous year was an increase of 10.5%. | UN | 33- وسُجِّلت 565 جريمة عنف منزلي في الأسرة أو الأسرة المعيشية في عام 2007 وكان ذلك يمثّل زيادة بنسبة 10.5 في المائة عن السنة السابقة. |
The victims of violence in the family or household were 561 people, 454 (81%) of which were women. | UN | وبلغ عدد ضحايا العنف في الأسرة أو الأسرة المعيشية 561 شخصاً، منهم 454 (81 في المائة) من النساء. |
The victims of violence in the family or household were 416 people, 327 (79.6%) of which were women. | UN | وكان ضحايا العنف في الأسرة أو الأسرة المعيشية 416 شخصاً منهم 327 (79.6 في المائة) من النساء. |
A " victim " may also be a dependant or a member of the immediate family or household of the direct victim as well as a person who, in intervening to assist a victim or prevent the occurrence of further violations, has suffered physical, mental, or economic harm. | UN | وقد يكون " الضحية " أيضاً معالاً أو فرداً من أفراد الأسرة المباشرة أو الأسرة المعيشية للضحية الأصلية، وشخصاً أصيب بضرر بدني أو ذهني أو اقتصادي جراء التدخل لمساعدة ضحية أو لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات. |
365. As girls cannot be isolated from the immediate contexts within which they live, from problems of child labour, to violence and abuse in the family, strategies are needed at the family and/or household level. | UN | ٣٦٥ - وبما أنه لا يمكن عزل الفتيات عن السياقات التي يعشن فيها، بدءا من مشاكل عمالة الأطفال ووصولا إلى العنف وإساءة المعاملة داخل الأسرة، تدعو الحاجة إلى وضع استراتيجيات على مستوى الأسرة و/أو الأسرة المعيشية. |
24. As regards the definition of the poverty line in The Gambia, a person (or household) is considered poor if the person's (or household's) income cannot acquire a standard basket of goods and services. | UN | 24- وفيما يتعلق بتعريف خط الفقر في غامبيا، فإن الشخص (أو الأسرة المعيشية) يعد فقيراً إذا كان دخل الشخص (أو الأسرة المعيشية) لا يكفي للحصول على سلة معيارية من السلع والخدمات. |
68. The Law on Gender Equality in BiH recognizes domestic violence as a form of gender-based violence, and in Article 6 explicitly states that gender-based violence includes violence that occurs within the family or household. | UN | 68 - ويعترف قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك بالعنف العائلي باعتباره صورة من العنف الجنساني، وهو يذكر صراحة في مادته السادسة أن العنف الجنساني يشمل العنف الحاصل داخل الأسرة أو الأسرة المعيشية. |
A `victim'may also be a dependant or a member of the immediate family or household of the direct victim as well as a person who, in intervening to assist a victim or prevent the occurrence of further violations, has suffered physical, mental or economic harm. " | UN | وقد يكون ' الضحية ' أيضاً معالاً أو فرداً من أفراد الأسرة المباشرة أو الأسرة المعيشية للضحية الأصلية، وشخصاً أصيب بضرر بدني أو ذهني أو اقتصادي من جراء التدخل لمساعدة الضحية أو لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات " . |
176. Maternity leave may be extended or deferred depending on the number of children (at least two) whom the mother or household is responsible for rearing and supporting, in the event of multiple or premature births, a pathology that is medically certified as resulting from pregnancy or childbirth, or hospitalization of the child beyond the sixth week following confinement (art. 5-1). | UN | 176- ويمكن أن تمدد إجازة الأمومة أو أن ترجأ وفقاً لعدد الأطفال (2 على الأقل) الذين تتولى الأم أو الأسرة المعيشية تربيتهم ورعايتهم، في حالة الولادات المتعددة، وفي حالة الوضع قبل التاريخ المتوقع، وعند وجود حالة مرضية تثبت شهادة طبية أنها ناتجة عن الحمل أو الوضع، أو في حالة دخول طفل المستشفى لفترة تتجاوز الأسبوع السادس بعد الوضع (المادة 5-1). |