"أو الأصناف" - Traduction Arabe en Anglais

    • or items
        
    • or articles
        
    • or of items
        
    4. With regard to paragraph 7, there are no import or export activities between the Republic of Yemen and the Islamic Republic of Iran relating to the materials or items mentioned in documents S/2006/814 and S/2006/815. UN 4 - أما بشأن الفقرة 7، فلا يوجد بين الجمهورية اليمنية أو رعاياها من جهة وإيران من جهة أخرى أية أنشطة تصدير أو استيراد للمواد أو الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815.
    Section 113 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act makes the use of noxious substances or items to cause harm or intimidate an offence. UN وتجرم المادة 113 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن استخدام المواد أو الأصناف الضارة لإلحاق الأذى أو التخويف.
    In the light of the resolution, licences will not be granted for exportation to Iran of the arms, related materiel or items identified in paragraph 8 of the resolution. UN وعلى ضوء القرار، لن تمنح تراخيص لتصدير الأسلحة أو ما يتصل بها من مواد، أو الأصناف المحددة في الفقرة 8 من القرار، إلى إيران.
    The figures do not include decaBDE imported in preparations or articles. UN ولا تشمل هذه الأرقام الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم المستورد ضمن المحضّرات أو الأصناف.
    Prohibition of all transfers of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of weapons or of items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programmes UN منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو خدمات المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل
    Noting the provision in the Arms Trade Treaty that exporting States Parties shall take into account the risk of covered conventional arms or items being used to commit or facilitate serious acts of gender-based violence or serious acts of violence against women and children, UN وإذ يحيط علما بما نص عليه الحكم الوارد في معاهدة تجارة الأسلحة بأن على الدول الأطراف المصدرة للأسلحة أن تضع في اعتبارها خطر استخدام الأسلحة التقليدية أو الأصناف التقليدية المشمولة بالمعاهدة لارتكاب أعمال عنف جنساني خطيرة أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال، أو تيسير ارتكابها،
    States parties are called upon, when assessing whether to export items covered under the scope of the Treaty, to take into account risks that the arms or items would be used to commit or facilitate serious acts of gender-based violence or serious acts of violence against women and children. UN وتُدعَى الدول الأطراف، لدى تقييمها لتصدير أصناف مشمولة بالمعاهدة من عدمه، أن تضع في اعتبارها خطر استخدام تلك الأسلحة أو الأصناف لارتكاب أعمال عنف جنساني خطيرة أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال، أو تيسير ارتكابها.
    Noting the provision in the Arms Trade Treaty that exporting States Parties shall take into account the risk of covered conventional arms or items being used to commit or facilitate serious acts of gender-based violence or serious acts of violence against women and children, UN وإذ يحيط علما بما نص عليه الحكم الوارد في معاهدة تجارة الأسلحة بأن على الدول الأطراف المصدرة للأسلحة أن تضع في اعتبارها خطر استخدام الأسلحة التقليدية أو الأصناف التقليدية المشمولة بالمعاهدة لارتكاب أعمال عنف جنساني خطيرة أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال، أو تيسير ارتكابها،
    It is only by the middle of January and thereafter that Iraq has taken a number of steps, which have the potential of resulting either in the presentation for destruction of stocks or items that are proscribed or the presentation of relevant evidence solving long-standing unresolved disarmament issues. UN فالعراق لم يقم إلا بحلول شهر كانون الثاني/يناير وما بعده باتخاذ عدد من الخطوات التي يمكن أن تسفر عن تقديم المخزونات أو الأصناف المحظورة لتدميرها أو عن تقديم أدلة ذات صلة لتسوية مسائل نزع السلاح المعلقة منذ فترة طويلة.
    This clause, however, stipulates that the contractor shall be paid " insofar as such amounts or items shall not have already been covered by payments on account made to the contractor " (emphasis added). UN غير أن هذا البند ينص على أن الدفع سيتم إلى المقاول " طالما أن هذه المبالغ أو الأصناف لم تكن قد تمت تغطيتها بدفعات على الحساب سُددت إلى المقاول " (أُضيف التأكيد).
    Acknowledging the adoption of the Arms Trade Treaty and noting that in line with the provisions in Article 7(4) of the Treaty exporting States Parties shall take into account the risk of covered conventional arms or items being used to commit or facilitate serious acts of violence against children, UN وإذ ينوه باعتماد معاهدة تجارة الأسلحة ويشير إلى أن الدول الأطراف المصدرة عليها، تمشيا مع أحكام المادة 7 (4) من المعاهدة، أن تراعي خطر استخدام الأسلحة التقليدية أو الأصناف المشمولة بالمعاهدة في ارتكاب أعمال عنف خطيرة ضد الأطفال أو تسهيل ارتكابها،
    Noting the provision in the Arms Trade Treaty that exporting States parties shall take into account the risk of covered conventional arms or items being used to commit or facilitate serious acts of gender-based violence or serious acts of violence against women and children, UN وإذ يلاحظ ما نص عليه الحكم الوارد في معاهدة تجارة الأسلحة() بأن على الدول الأطراف المصدرة للأسلحة أن تضع في اعتبارها خطر استخدام الأسلحة التقليدية أو الأصناف التقليدية المشمولة بالمعاهدة لارتكاب أعمال عنف جنساني خطيرة أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال، أو تيسير ارتكابها،
    Acknowledging the adoption of the Arms Trade Treaty and noting that in line with the provisions in Article 7(4) of the Treaty exporting States Parties shall take into account the risk of covered conventional arms or items being used to commit or facilitate serious acts of violence against children, UN وإذ ينوه باعتماد معاهدة تجارة الأسلحة ويشير إلى أن الدول الأطراف المصدرة عليها، تمشيا مع أحكام المادة 7 (4) من المعاهدة، أن تراعي خطر استخدام الأسلحة التقليدية أو الأصناف المشمولة بالمعاهدة في ارتكاب أعمال عنف خطيرة ضد الأطفال أو تسهيل ارتكابها،
    Acknowledging the adoption of the Arms Trade Treaty and noting the provisions in Article 7 (4) of the Treaty that exporting States Parties shall take into account the risk of covered conventional arms or items being used to commit or facilitate serious acts of gender-based violence or serious acts of violence against women and children, UN وإذ ينوه باعتماد معاهدة تجارة الأسلحة ويلاحظ أن المادة 7 (4) منها تنص على وجوب أن تراعي الدول الأطراف المصدرة خطر استخدام الأسلحة التقليدية أو الأصناف المشمولة بالمعاهدة في ارتكاب أعمال عنف خطيرة لاعتبارات جنسانية أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال أو تسهيل ارتكابها،
    Acknowledging the adoption of the Arms Trade Treaty and noting the provisions in Article 7(4) of the Treaty that exporting States Parties shall take into account the risk of covered conventional arms or items being used to commit or facilitate serious acts of gender-based violence or serious acts of violence against women and children, UN وإذ ينوه باعتماد معاهدة تجارة الأسلحة ويلاحظ أن المادة 7 (4) منها تنص على وجوب أن تراعي الدول الأطراف المصدرة خطر استخدام الأسلحة التقليدية أو الأصناف المشمولة بالمعاهدة في ارتكاب أعمال عنف خطيرة لاعتبارات جنسانية أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال أو تسهيل ارتكابها،
    :: UNMOVIC is presently finalizing an internal document of some importance, namely, a list of the disarmament issues, which it considers currently unresolved, and of the measures which Iraq could take to resolve them, either by presenting proscribed stocks and items or by providing convincing evidence that such stocks or items no longer exist. UN :: وتعكف أنموفيك في الوقت الراهن على وضع اللمسات النهائية على وثيقة داخلية على شيء من الأهمية، وهي قائمة بمسائل نزع السلاح التي ترى اللجنة أنها ما زالت معلقة في الوقت الراهن، وبالتدابير التي يمكن للعراق أن يتخذها لتسوية هذه المسائل، إما عن طريق تقديم المخزونات والأصناف المحظورة، أو تقديم أدلة مقنعة على أن هذه المخزونات أو الأصناف لم تعد موجودة.
    Critical aspects of waste identification require knowledge of products or articles consisting of, containing or contaminated with DDT, including their manufacturers, trade names and synonyms, dates of manufacture, the applications to which they were put, the manner in which they were used and the sector which used them. UN وتحتاج الجوانب الحرجة لعملية تحديد هوية النفاية إلى معرفة بالمنتجات أو الأصناف المتكونة من أو المحتوية على أو الملوثة بالـ دي. دي. تي. بما في ذلك الجهات المصنعة والأسماء والمرادفات التجارية وتواريخ التصنيع والتطبيقات التي ستستخدم فيها والأسلوب المتبع في استخدامها والقطاعات التي تستخدمها.
    As previously stated, however, when considering the applicability of the Convention to a material, one should keep in mind that there may be regional, national and even local differences in the definition of hazardous wastes, and when substances, preparations or articles become wastes, when they are by-products and when they lose their waste status. UN بيد أنه كما سبق ذكره، ينبغي ألا يغيب عن ذهن المرء، عند النظر في انطباق الاتفاقية على مادة ما، أنه قد تكون هناك اختلافات إقليمية ووطنية، بل ومحلية، في تعريف النفايات الخطرة، ومتى تصبح المواد أو المحضرات أو الأصناف بمثابة نفايات، ومتى تعتبر منتجات ثانوية، ومتى تفقد وضعها كنفاية.
    There are a few regional definitions that try to define these products, or " articles " , as a group, which is also referred to in the GHS, but no common international definition exists today. UN وهناك بضعة تعاريف إقليمية تسعى إلى تعريف هذه المنتجات أو " الأصناف " ، باعتبارها مجموعة، وهو ما يشار إليها أيضاً في النظام المتوائم، ولكن لا يوجد تعريف دولي مشتَرك اليوم.
    Ban on providing technical or financial assistance related to transfers to or from the Democratic People's Republic of Korea of weapons or of items, materials, equipment, goods and technologies which could contribute to nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destructionrelated programmes UN منع تقديم المساعدة التقنية أو المالية فيما يتصل بنقل الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل، والتي تكون متوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو قادمة منها.
    This regulation also prohibits the direct or indirect acquisition from the Democratic People's Republic of Korea of technical or financial assistance related to the supply, manufacture, maintenance or use of weapons or of items, materials, equipment, goods and technologies which could contribute to nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programmes. UN وتمنع هذه اللائحة أيضا الحصول على المساعدة التقنية أو المالية من كوريا الشمالية، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، فيما يتصل بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus