The jurisdiction of the Court of First Instance embraces routine civil claims, for example, in contract or tort, where the debt, demand or damage claimed is not more than Pound1,000, whether on balance of amount or otherwise. | UN | يشمل اختصاص المحكمة الابتدائية المطالبات المدنية المعتادة في العقود أو الأضرار مثلاً وذلك حين لا يتجاوز الدين أو المطالبة أو الأضرار مبلغ 000 1 جنيه، سواء أكان على شكل رصيد للمبلغ أم غير ذلك. |
In the matter of evidence, the draft placed an excessive burden on the shipper by requiring him to define the exact time when the loss or damage occurred. | UN | وفي مسألة الأدلة، وضع مشروع الاتفاقية عبئا ثقيلا على الشاحن بأن طالبه بتحديد وقت حدوث الخسارة أو الأضرار بالضبط. |
The act of registration of damage, as such, would not entail an evaluation or an assessment of the loss or damage claimed. | UN | ولا يستتبع فعل تسجيل الضرر في حد ذاته تقييما أو تقديرا للخسائر أو الأضرار المدعاة. |
While the settlements framework does not apply a strict compensation or damages and losses approach, redress is provided in relation to historical breaches of the Treaty of Waitangi, including those that resulted in the loss of land. | UN | وعلى الرغم من أن إطار التسويات لا يطبق نهجاً صارماً يتعلق بالتعويض أو الأضرار والخسائر، فإن الجبر يُقدم فيما يتعلق بالانتهاكات التاريخية لمعاهدة وايتانغي، بما في ذلك تلك التي نجم عنها فقدان الأرض. |
However, rising prosperity might also intensify ethnic competition or harm certain groups. | UN | بيد أن الرخاء المتنامي قد يؤدي أيضا الى اشتداد المنافسة العرقية أو اﻹضرار ببعض المجموعات. |
Explosion danger areas, however, do not guarantee absolute immunity from explosion propagation, damage or injury. | UN | بيد أن مناطق الحماية من خطر التفجير لا تضمن الحصانة المطلقة من تكاثر الانفجارات، أو الأضرار والإصابات. |
However, the Panel has also noted that the fact that other factors might have contributed to the loss or damage does not exonerate Iraq from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation. | UN | غير أن الفريق لاحظ أيضاً أن العراق لا يُعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار التي ترتبت مباشرة على الغزو والاحتلال لمجرد أن عوامل أخرى ربما تكون قد أسهمت في هذه الخسائر أو الأضرار. |
Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. | UN | يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. | UN | يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. | UN | يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
However, adjustments have been made to the amount claimed to take into account the age of the property at the time of the loss or damage. | UN | بيد أن تعديلات أدخلت على المبلغ المطالب بدفعه كي يؤخذ في الاعتبار عمر الممتلكات عند وقوع الخسائر أو الأضرار. |
However, adjustments have been made to the amount claimed to take into account the age of the property at the time of the loss or damage. | UN | إلا أنه يتوجب إدخال تعديلات على المبلغ المطالب بدفعه بحيث يؤخذ في الاعتبار عمر الممتلكات وقت وقوع الخسائر أو الأضرار. |
:: Act No. 1476 of 2011 establishing rules on administrative responsibility for loss of or damage to assets owned or used by the Ministry of Defence and bodies attached to it or to law enforcement | UN | :: القانون رقم 1476 لعام 2011، الذي يحدد قواعد تحكم المسؤولية الإدارية عن الخسائر أو الأضرار التي تلحق بممتلكات تمتلكها أو تستخدمها وزارة الدفاع والهيئات المرتبطة بها أو بمجال إنفاذ القانون |
To the extent that restitution of property and possessions falls below the loss and/or damage suffered, monetary compensation would be required. | UN | وفي حالة قصور قيمة رد الممتلكات والمتعلقات عن حجم الخسائر و/أو الأضرار المتكبدة، يتعين دفع تعويض مالي. |
The third element relates to the inherent suffering or damage that may result from the threat to human life, health, property or the environment. | UN | ويتعلق العنصر الثالث بالمعاناة أو الأضرار الكامنة التي يمكن أن تنجم عن تهديد حياة البشر أو صحتهم أو ممتلكاتهم أو البيئة. |
Hasan was also requested to provide evidence of its ownership of, or other proprietary interest in, the real property at the time the loss or damage occurred. | UN | وطُلب إلى شركة حسن أيضاً تقديم أدلة على ملكيتها للممتلكات العقارية أو على أي نصيب لها في ملكيتها عند وقوع الخسائر أو الأضرار. |
In light of this, the Panel now turns to consider whether the second instalment claims that seek compensation for the loss of, or damage to, military assets are compensable. | UN | وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض. |
MoH seeks compensation for loss of or damage to nine boats. | UN | 512- تلتمس وزارة الصحة تعويضا عن الخسارة أو الأضرار التي أُلحقت بتسعة قوارب. |
The larger the city, it is assumed, the greater the per capita environmental costs or damages. | UN | ويعتقد أنه كلما كانت المدينة أكبر زاد النصيب الفردي من التكاليف أو الأضرار البيئية. |
8. The principle of non-transference of risk or harm | UN | ٨ - مبدأ عدم نقل اﻷخطار أو اﻷضرار |
The Agreement further provides for the establishment of a neutral commission to decide on all claims for loss, damage or injury from either side. | UN | وينص الاتفاق كذلك على إنشاء لجنة محايدة تبت في جميع المطالبات المتعلقة بالخسائر أو الأضرار أو الإصابات المقدمة من كلا الطرفين. |
In accordance with the principle of proportionality, deaths of, or injuries to, civilians and damage to civilian objects must not be excessive in relation to the direct and concrete military advantage expected from the attack. | UN | وطبقا لمبدأ التناسب، يجب ألا تكون الخسائر في أرواح المدنيين أو إصابتهم أو الأضرار بالأهداف المدنية مفرطة بالقياس إلى المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة. |
This figure does not include the more than $54 billion in direct damage caused to the country by the acts of sabotage and terrorist activities encouraged, organized and financed from the United States, nor the values of items whose production ceased or the damage resulting from the onerous conditions imposed on Cuba for obtaining credits. | UN | وهذا الرقم لا يشمل ما يزيد على 54 بليون دولار في شكل أضرار مباشرة يتعرض لها البلد نتيجة أعمال التخريب والأعمال الإرهابية التي يجري التحريض عليها وتنظيمها وتمويلها في الولايات المتحدة، ولا قيمة المنتجات التي توقف إنتاجها أو الأضرار الناجمة عن الشروط المرهقة المفروضة على كوبا في الحصول على الائتمان. |
The Governments in these instances effectively held the United Nations harmless against claims by third parties for personal injury or damage to property. | UN | وفي هذه الحالات، اعتبرت الحكومات اﻷمم المتحدة بريئة بالفعل إزاء المطالبات من قبل الغير فيما يتعلق باﻷذى الشخصي أو اﻹضرار بالممتلكات. |