Persons with mental impairment or illnesses deprived of their liberty | UN | الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم |
Persons with mental impairment or illnesses deprived of their liberty | UN | الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم |
Persons with mental impairment or illnesses deprived of their liberty | UN | الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم |
And because they are not uniform, they may be more resilient to weather-related events or to attacks by pests or diseases. | UN | ونظراً لأنها غير متجانسة، فإنها قد تكون أكثر قدرة على تحمل الظروف الجوية المعاكسة أو الإصابة بالآفات أو الأمراض. |
They pick on a subject like woodpeckers or hats or diseases. | Open Subtitles | يختارونها من مواضيع مثل نقار الخشب أو القبعات أو الأمراض |
Under extenuating circumstances, this time limit can be extended, e.g. if genetic conditions or disease during the foetal stage put the child at risk of a severe physical or mental disease. | UN | ويمكن في الظروف التي تتطلب تمديداً توسيع نطاق هذا الحد الزمني، مثلاً إذا كانت الظروف الجينية أو الأمراض الجينية في مرحلة تكون الجنين تعرض الطفل لخطر الإصابة بمرض بدني أو عقلي خطير. |
It is the opinion of the Committee that the Secretariat should establish an exhaustive list of documents for each category of injury or illness. | UN | كما ترى اللجنة أنه ينبغي أن تضع الأمانة العامة قائمة حصرية بالمستندات المطلوبة لكل فئة من الإصابات أو الأمراض. |
The report made no mention of screening for cancer or illnesses to which women were particularly susceptible. | UN | إذ لم يأت التقرير على ذكر الكشف عن السرطان أو الأمراض التي تتعرض لها النساء بوجه خاص. |
One member clarified that his insurance plan was capped at approximately $150,000 per year, which was sufficient for routine medical expenses but not for serious accidents or illnesses. | UN | وأوضح أحد الأعضاء أن سقف خطة التأمين الخاصة به يناهز 000 150 دولار في السنة، وهو مبلغ كاف لتغطية النفقات الطبية العادية لا الحوادث أو الأمراض الخطيرة. |
This includes 10,067 invalids of the Great Patriotic War and 15,136 persons with congenital disabilities, including 6,122 under the age of 15. The remainder are victims of occupational accidents or illnesses or other illnesses. | UN | ويشمل هذا العدد، 067 10 من مصابي الحرب الوطنية الكبرى 136 15 شخصا مصابين بإعاقات خلقية من بينهم 122 6 شخصا دون 15 سنة من العمر، والباقون من ضحايا الإصابات أو الأمراض المهنية أو غير ذلك من الأمراض. |
The United States does, however, support the treatment of injuries or illnesses caused by illegal or legal abortion, including, for example, compassionate post-abortion care. | UN | لكن الولايات المتحدة تؤيد معالجة الإصابات أو الأمراض التي يعود سببها إلى الإجهاض غير الشرعي أو الشرعي، بما في ذلك، على سبيل المثال، الرعاية التي تقدم في الفترة اللاحقة لعملية الإجهاض بدافع الرأفة. |
The United States did not include the treatment of injuries or illnesses caused by illegal or legal abortion, for example post-abortion care, among abortion-related services. | UN | وأردف الوفد أن الولايات المتحدة لم تُدخل معالجة الإصابات أو الأمراض التي يسببها الإجهاض المشروع أو غير المشروع، مثل الرعاية التي تعقب الإجهاض، ضمن الخدمات المتصلة به. |
The State party should enhance health services in places of detention to include services for persons with mental impairment or illnesses deprived of their liberty. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الخدمات الصحية في أماكن الاحتجاز بحيث تشمل تقديم خدمات للأشخاص ذوي العاهات أو الأمراض العقلية المحرومين من حريتهم. |
Biosecurity can be seen as the measures to avoid malevolent actions to spread pathogens or diseases to the outside. | UN | ويمكن اعتبار الأمن البيولوجي بوصفه التدابير المتخذة لتجنب الأعمال المرتكبة عن سوء نية لنشر العوامل المسببة للأمراض أو الأمراض في الخارج. |
Invalidity and life insurance covers two contingencies: non-occupational accidents or diseases and the protection of the family on the death of the insured person. | UN | ويغطي التأمين على العجز والحياة حالتين من حالات الطوارئ: الحوادث أو الأمراض غير المهنية وحماية الأسرة عند وفاة الشخص المؤمَّن عليه. |
medical treatment compensation in cases of injuries or diseases arising out of work, temporary shutdown compensation, disability compensation, survivor compensation, and funeral expenses | UN | 1- تعويض علاج طبي في حالات الإصابات أو الأمراض الناشئـة خــارج العمل 2- تعويض وقف مؤقت عن العمل 3- تعويض عجز 4- تعويض وفاة ودفع نفقات الجنازة |
43. In his concluding remarks, Mr. Dasgupta raised the issue of the impact of climate change on health and the fact that some countries in North America could be facing malaria, dengue fever and other diseases commonly thought of as " third world " diseases or diseases prevalent in least developed and developing countries. | UN | 43- وأثار السيد داسغوبتا، في ملاحظاته الختامية، مسألة تأثير تغير المناخ في الصحة، وقال إن بعض البلدان في أمريكا الشمالية ربما تشهد ظهور أمراض مثل الملاريا وحمى الضنك والأمراض الأخرى التي عادة ما تُعتبر أمراض " العالم الثالث " أو الأمراض المنتشرة في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية. |
Establishes protection for women who are pregnant as a result of rape or artificial insemination without their consent or whose embryo or foetus may be affected by some form of disability or disease. | UN | توفير الحماية للمرأة التي تحمل نتيجة للاغتصاب أو التخصيب الصناعي بدون موافقتها أو التي قد يتأثر جنينها بشكل من أشكال الإعاقة أو الأمراض |
In the course of my profession I have come upon many deformities of the face due to injury or disease as well as mutilations and contortions of the body from like causes. | Open Subtitles | طوال مجرى حياتى المِهَنية صادفت العديد من حالات تشوه الوجه بسبب الإصابات أو الأمراض مثل قطوع الوجه أو ثنايا بالوجه و أى شىء آخر من هذه الحالات |
Physical equity means that employees are working in a safe environment and are not in jeopardy from accidents or illness. | UN | ويعني الإنصاف المادي أن يعمل العاملون في بيئة آمنة وألا يكونوا معرضين للحوادث أو الأمراض. |
Improved access to treatment for accident or illness also allows many seriously ill or gravely injured children and youth to survive with disabilities. | UN | أما تحسين فرص الحصول على العلاج في حالات الحوادث أو الأمراض فهو يتيح للعديد من الأطفال والشباب المصابين بأمراض خطيرة أو بإصابات بالغة الخطورة البقاء أحياء مع الإعاقة. |
The Committee also recommends that the State party ensure that workers receive adequate compensation for work-related accidents or sickness, in line with the 2008 Workman's Compensation Law. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان حصول العمال على التعويضات المناسبة عن الحوادث أو الأمراض المتعلقة بالعمل وفقاً لقانون التعويض عن إصابات العمل وأمراض المهنة لعام ٢٠٠٨. |