"أو الأوصياء عليهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • or guardians
        
    • or legal guardians
        
    • or their guardians
        
    New recruits found to be underage are discharged and returned to their parents or guardians. UN ويسرح المجندون الجدد الذين يتبين أنهم قصر ويعادون إلى ذويهم أو الأوصياء عليهم.
    New recruits found to be underage are discharged and returned to their parents or guardians. UN ويسرح المجندون الجدد الذين من يتبين أنهم قصر ويعادون إلى ذويهم أو الأوصياء عليهم.
    In this case, the consent of the parents or guardians of the minor(s) to the marriage is not required. UN وفي هذه الحالة، ليس من اللازم الحصول على موافقة آباء القُصر أو الأوصياء عليهم على الزواج.
    (a) To ensure that children in detention and their parents and/or legal guardians are aware of their rights and can access the mechanisms in place to protect those rights, including access to legal aid; UN (أ) ضمان إدراك الأطفال المحتجزين وآبائهم و/أو الأوصياء عليهم لحقوقهم وقدرتهم على الوصول إلى الآليات الموجودة من أجل حماية تلك الحقوق، بما يشمل حصولهم على معونة قانونية؛
    The Government reports that 374 underage soldiers have been discharged and handed over to their parents or guardians since 2002. UN وتذكر الحكومة أن 374 جنديا قاصرا تم تسريحهم وتسليمهم إلى والديهم أو الأوصياء عليهم منذ عام 2002.
    New recruits found to be underage at recruitment centres or training bases are discharged and handed back to their parents or guardians. UN ويتم تسريح المجندين الجدد الذين يتبين أنهم قاصرون من مراكز التجنيد أو التدريب ويسلمون إلى ذويهم أو الأوصياء عليهم.
    The Government of Kenya acknowledges that the issue of inheritance, especially of land, for persons with disabilities is still a major challenge as they are often disinherited of their property by their kin or guardians. UN وتقر حكومة كينيا بأن مسألة الإرث، وخاصة إرث الأراضي، للأشخاص ذوي الإعاقة لا تزال تمثل مشكلة كبيرة لأن ذويهم أو الأوصياء عليهم يحرمونهم في كثير من الأحيان من ممتلكاتهم.
    However, there are no separate regulations that specifically address corporal punishment against children by parents or guardians at home. UN ومع ذلك، لا تتوفر أي لوائح منفصلة تتناول بالتحديد ممارسة العقاب البدني ضد الأطفال من جانب الآباء أو الأوصياء عليهم في المنزل.
    As well as directly violating the rights of the affected children, such practices often seem to pursue the illegitimate purpose of exercising pressure on their parents or guardians. UN وفضلاً عن انتهاك الممارسات التي من هذا القبيل لحقوق الأطفال المتضررين انتهاكاً مباشراً، فإنها تبدو في الغالب وكأنها تستهدف غرضاً غير مشروع يتمثل في ممارسة الضغط على آبائهم أو الأوصياء عليهم.
    New recruits found to be underage at recruitment centres or training bases are discharged and entrusted with their parents or guardians. UN ويتم تسريح من يتبين أنهم قاصرون من المجندين الجدد في مراكز التجنيد أو قواعد التدريب، ويسلمون إلى ذويهم أو الأوصياء عليهم.
    (a) Obeying, respecting and showing affection to their parents, grandparents or guardians; UN (أ) طاعة آباءهم وأجدادهم أو الأوصياء عليهم واحترامهم وإظهار المودة لهم؛
    Children below the age of 15 could work only under the direct responsibility of their parents or guardians in a nonhazardous undertaking where the work did not in any way interfere with their schooling. UN ولا يجوز استخدام الأطفال دون 15 سنة من العمر إلا تحت المسؤولية المباشرة لآبائهم أو الأوصياء عليهم في أعمال غير خطرة حيث لا يتسبب العمل في أي إعاقة لدراستهم بأي شكل من الأشكال.
    What needs to also be considered is extending this positive action to include children whose parents or guardians are disabled. UN ومن الواجب أن ينظر أيضا في توسيع نطاق هذه الإجراءات الإيجابية كيما يشمل الأطفال الذين يعاني آباؤهم أو الأوصياء عليهم من إعاقات ما.
    Children and students may receive education at elementary and secondary schools with a minority language as a teaching language, or with minority language classes but with Slovak as the teaching language at the discretion of their parents or guardians. UN ويمكن أن يتلقى الأطفال والطلاب التعليم في مدارس ابتدائية وثانوية تكون فيها لغة الأقلية هي لغة التدريس، أو يتلقون دروس لغوية بلغة الأقليات إذا كانت اللغة السلوفاكية هي لغة التدريس وذلك حسب تقدير آبائهم أو الأوصياء عليهم.
    363. The domicile of minor natural persons shall be deemed to be the domicile of their parents or guardians (curators). UN 363- ويعتبر مكان إقامة الأشخاص الطبيعيين القاصرين هو مكان إقامة والديهم أو أولياء أمرهم (أو الأوصياء عليهم).
    It was widely recognized that children should be offered special protection and rehabilitation as victims of trafficking, or as minors under the care of parents or guardians who are themselves victims of trafficking. UN 36- هناك إدراك عامّ بأنّه ينبغي توفير حماية خاصّة وإعادة تأهيل للأطفال ضحايا الاتجار أو للقاصرين تحت رعاية والديهم أو الأوصياء عليهم الذين هم أنفسهم ضحايا الاتجار.
    (a) To ensure that children in detention and their parents and/or legal guardians are aware of their rights and can access the mechanisms in place to protect those rights, including access to legal aid; UN (أ) ضمان إدراك الأطفال المحتجزين وآبائهم و/أو الأوصياء عليهم لحقوقهم وقدرتهم على الوصول إلى الآليات الموجودة من أجل حماية تلك الحقوق، بما يشمل حصولهم على معونة قانونية؛
    (a) To ensure that children in detention and their parents and/or legal guardians are aware of their rights and can access the mechanisms in place to protect those rights, including access to legal aid; UN (أ) ضمان إدراك الأطفال المحتجزين وآبائهم و/أو الأوصياء عليهم لحقوقهم وقدرتهم على الوصول إلى الآليات الموجودة من أجل حماية تلك الحقوق، بما يشمل حصولهم على معونة قانونية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus