"أو الإثني أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic or
        
    • or ethnic
        
    • or ethnicity
        
    The Government refuted the opinion, saying that there was no discrimination against Mr. El Hadj on the basis of national, ethnic or social origin. UN وفندت الحكومة الرأي نافية وجود أي تمييز ضد السيد الحاج على أساس الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي.
    Adopt measures to stamp out discrimination arising as a result of the practice of racist, ethnic, or religious profiling (Russian Federation); UN 98-57- اعتماد تدابير ترمي إلى القضاء على التمييز الناجم عن ممارسة التنميط العنصري أو الإثني أو الديني (الاتحاد الروسي)؛
    The Human Rights Act 1993 forbids the excitement of hostility against any group of persons on the grounds of colour, race, ethnic, or national origins. UN ويمنع قانون حقوق الإنسان لعام 1993 الحض على العداء ضد أي فئة من فئات الأشخاص على أساس اللون أو الأصل العرقي أو الإثني أو القومي.
    Any discrimination based on origin, social or material situation, racial, ethnic or departmental origin, gender, education, religion, philosophy or place of residence is prohibited. UN وتحظر التمييز على أساس الأصل أو الوضع الاجتماعي أو المادي أو الانتماء العرقي أو الإثني أو الانتماء إلى مقاطعة ما أو على أساس الجنس أو التعليم أو الدين أو الفلسفة أو مكان الإقامة.
    When awarding nationality, participating States must take care never to discriminate on grounds of racial, ethnic or cultural origin. UN فيتعين على الدول المشاركة، عند منح الجنسية، أن تتوخى الحذر لكي لا تميز أبداً على أساس الأصل العرقي أو الإثني أو الثقافي.
    All persons enjoy equal rights before the law, without distinction of any kind, such as national, ethnic or social origin, colour, gender language, religion, opinion, property, birth or other status. UN فلا يوجد أي تمييز بين الناس لأي سبب كان مثل الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو بسبب اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي أو الثروة أو النسب أو غير ذلك من الأسباب.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to ensure the rights of the immigrant population as regards discrimination on the grounds of race or ethnic or national origin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لضمان حقوق المهاجرين فيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس الأصل العرقي أو الإثني أو القومي.
    They have also accepted the obligation to respect and ensure all human rights for each child, irrespective of the child's or his or her parent's race, colour, language, religion, national, ethnic or social origin, or other status. UN كما قبلت الالتزام بأن تحترم جميع حقوق الإنسان وتضمنها لكل طفل، بغض النظر عن عنصر الطفل أو عنصر والديه أو لونهم أو لغتهم أو دينهم أو أصلهم القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو أي وضع آخر.
    However, the promotion of racial, ethnic or religious exclusiveness or intolerance is prohibited under articles 6, 22 and 34 of the Press and Other Mass Media Act. UN غير أن الترويج للتفرد أو التعصب العرقي أو الإثني أو الديني محظور بموجب المواد 6 و22 و34 من القانون الخاص بالصحافة وغيرها من وسائط الإعلام الجماهيري.
    The Human Rights Act 1993 forbids the excitement of hostility against any group of persons on the grounds of colour, race, ethnic or national origins. UN ويمنع قانون حقوق الإنسان لعام 1993 إثارة الكراهية ضد أي فئة من فئات الأشخاص على أساس اللون أو الأصل العرقي أو الإثني أو القومي.
    It stipulates that anyone who publicly incites hatred of or discrimination against persons on the grounds of their racial, ethnic or religious background, undermines human dignity, refuses to provide a service intended for public use or propagates a racist ideology shall be sentenced to a maximum of three years' imprisonment or a pecuniary penalty. UN وتقضي المادة بأن يُعاقَب بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات أو بغرامة مالية كل من يُحرّض علناً على الكراهية أو على التمييز ضد أشخاص بسبب انتمائهم العنصري أو الإثني أو الديني، وكل من ينال من كرامة الإنسان أو يحرمه من خدمة عامة، وكل من يروِّج لإيديولوجية عنصرية.
    71. The Committee notes with satisfaction the adoption of the Act of 15 July 2005 on freedom of public expression, which criminalizes insults of a racial, ethnic or religious nature and insults based on real or supposed sexual orientation. UN 71- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد القانون الصادر في 15 تموز/يوليه 2005 بشأن حرية التعبير العام، الذي يجرم بالخصوص القذف ذا الطابع العنصري، أو الإثني أو الديني، أو بسبب الميول الجنسية، الحقيقية
    60. Research shows that child sex exploiters often choose to exploit a child whose racial, ethnic or class identity is " other " than their own. UN 60- وتبيّن الدراسات البحثية أن من يقومون باستغلال الأطفال في الجنس يفضلون في الغالب استغلال طفل يختلف عنهم من حيث الانتماء العرقي أو الإثني أو التصنيف الطبقي.
    In addition, it guarantees to all persons equal and effective protection against discrimination on the grounds of race; colour; sex; language; religion; political or other opinion; national, ethnic or social origin; disability; property; birth; or other status. UN إضافة إلى ذلك، يكفل لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين، أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو الإعاقة أو الملكية أو الولادة، أو أية حالة أخرى.
    Even in societies where the overall status of women is relatively high, immigrant or minority women often experience severe discrimination based not only on gender but also on racial, religious, ethnic or cultural origin. UN وحتى في المجتمعات التي يرتفع فيها نسبيا المركز العام الذي تحتله المرأة فإن النساء المهاجرات أو نساء الأقليات يواجهن في أغلب الأحيان تمييزا حادا لا يقوم فقط على نوع الجنس وإنما أيضا على الأصل العرقي أو الديني أو الإثني أو الثقافي.
    In this respect, participating States are requested to review their curricula and text books across all subjects, to ensure that these do not perpetuate stereotypes or prejudices, convey hate and cause racist, ethnic or anti-Semitic animosity, with particular attention to the teaching of history without bias. UN وفي هذا الصدد، طلب من الدول المشاركة أن تستعرض جميع المواضيع الواردة في مناهجها وكتبها المدرسية لكي تضمن أنها لا تبقي على أنماط الحكم المسبق أو أشكال التحامل، ولا تنقل مشاعر الكراهية ولا تولّد البغض العنصري أو الإثني أو المعادي للسامية، على أن يولى اهتمام خاص لتدريس التاريخ دون تحيز.
    The 2001 Constitution stipulated that all citizens were equal before the law and prohibited all discrimination on such grounds as racial, ethnic or geographical origin, gender, education, language and religion, subject to certain provisions. UN وقد نص دستور عام 2001 على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون وحظر التمييز بأي شكل لأسباب من قبيل الأصل العنصري أو الإثني أو المنشأ الجغرافي، أو الجنس، أو التعليم، أو اللغة أو الدِين، وذلك رهناً بأحكام معيَّنة.
    We will make every effort to eliminate discrimination against children, whether rooted in the child's or his or her parent's or legal guardian's race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status. UN وسوف نبذل كل جهد للقضاء على التمييز ضـد الأطفال، سواء كان ذلك التمييز على أساس عرق الأطفال أو والديهم أو أوصيائهم الشرعيين أو لونهم أو نوع جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غير السياسي، أو منشئِـهم الوطني أو الإثني أو الاجتماعي، أو ملكيتهم، أو إعاقتهم، أو مولدهم أو غير ذلك من الأوضاع.
    We will make every effort to eliminate discrimination against children, whether rooted in the child's or his or her parent's or legal guardian's race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status. UN وسوف نبذل كل جهد للقضاء على التمييز ضـد الأطفال، سواء كان يستند إلى عرق الطفل أو والديه أو وصيِّـه الشرعي أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي، أو غير السياسي، أو منشئِـهم الوطني أو الإثني أو الاجتماعي، أو ملكيتهم أو إعاقتهم أو مولدهم أو غير ذلك من الأوضاع.
    We will make every effort to eliminate discrimination against children, whether rooted in the child's or his or her parent's or legal guardian's race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status. UN وسوف نبذل كل جهد للقضاء على التمييز ضـد الأطفال، سواء كان يستند إلى عرق الطفل أو والديه أو وصيِّـه الشرعي أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي، أو غير السياسي، أو منشئِـهم الوطني أو الإثني أو الاجتماعي، أو ملكيتهم أو إعاقتهم أو مولدهم أو غير ذلك من الأوضاع.
    It is essential that appropriate measures be taken by States to address the multiple and often interlinked forms of discrimination faced by individuals on the basis of their race, colour, descent, national or ethnic origin and sexual orientation. UN ومن المهم أن تتخذ الدول التدابير المناسبة للتصدي لأشكال التمييز العديدة والمترابطة أحياناً التي يواجهها الأفراد على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني أو الميول الجنسية.
    Identifying " EAL pupils " (those with English as Additional Language) and helping them to overcome linguistic obstacles avoids mistaken attribution of their problem to race or ethnicity or learning difficulties. UN وتحديد التلاميذ الذين تعد الإنكليزية لغة إضافية بالنسبة لهم ومساعدتهم على تجاوز العوائق اللغوية من شأنهما تفادي الوقوع في خطأ بإرجاع مشكلتهم إلى الأصل العرقي أو الإثني أو إلى صعوبات التعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus