These groups are distinguishable from criminal gangs or terrorists only by their professed motives. | UN | ولا يمكن تمييز هذه المجموعات عن العصابات الإجرامية أو الإرهابيين إلا عن طريق دوافعها المعلنة فقط. |
We strongly condemn those who couple the name of a religion with a definition of terrorism or terrorists. | UN | وإننا ندين بشدة من يقرنون اسم دين ما بتعريف الإرهاب أو الإرهابيين. |
On the other hand, delegations recognized potential threat of use of radiological weapons by non-governmental armed groups or terrorists. | UN | ومن ناحية أخرى، أقرت الوفود بالخطر المحتمل الذي يشكله استخدام الأسلحة الإشعاعية من قبل الجماعات المسلحة غير الحكومية أو الإرهابيين. |
Sometimes, such crimes are committed not by Governments, but by non-State actors, such as armed groups, drug cartels or terrorists. | UN | ففي بعض الأحيان، لا تُرتَكب هذه الجرائم من قبل الحكومات، بل من قِبَل جهات من غير الدول، من قبيل الجماعات المسلحة أو عصابات المخدرات أو الإرهابيين. |
Possession of weaponry for insurgent, bandit, saboteurs or terrorist | UN | :: حيازة الأسلحة لصالح المتمردين أو قطاع الطرق أو المخربين أو الإرهابيين |
The government of Tuvalu is committed to working with potential donors of technical assistance to develop a more robust legislative framework and operational measures to protect the country's financial system from misuse by criminals or terrorists. | UN | وتلتزم حكومة توفالو بالعمل مع مانحي المساعدة التقنية المحتملين على وضع إطار تشريعي أمتن وتدابير إجرائية لحماية نظام البلاد المالي من إساءة استخدامه على أيدي المجرمين أو الإرهابيين. |
60. The United Nations Security Council should make greater use of its potential to reduce and eliminate threats of weapons of mass destruction -- whether they are linked to existing arsenals, proliferation or terrorists. | UN | 60 - وينبغي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يغتنم إمكاناته بصورة أكبر للحد من تهديدات أسلحة الدمار الشامل والقضاء عليها - سواء كانت مرتبطة بالترسانات الموجودة أو الانتشار أو الإرهابيين. |
The question of how to reduce the threat and the number of existing nuclear weapons must be addressed with no less vigour than the question of the threat from additional weapons, whether they be in the hands of the existing nuclear-weapon States, proliferating States or terrorists. | UN | ومسألة كيفية الحد من خطورة وأعداد الأسلحة النووية الموجودة يجب معالجتها بحماس لا يقل عن الحماس لمسألة خطورة وجود أسلحة إضافية، سواء كانت في أيدي الدول الحائزة حاليا للأسلحة النووية أو الدول الناشرة لها أو الإرهابيين. |
Unfortunately, there could be no assurance that armed groups, which obeyed no laws, would abide by their commitments, as was apparent from the practices of the rebels in Sierra Leone and the situation in Afghanistan, where the Taliban, through indoctrination, induced children to join the ranks of armed groups or terrorists. | UN | إذ ليس هناك ما يضمن قيام الجماعات المسلحة التي تتحلل من كل قانون، باحترام تعهداتها. وهذا ما تؤكده ممارسات القوى المتمردة في سيراليون والحالة في أفغانستان حيث تقوم جماعة الطالبان بتلقين الأطفال وحثهم على الانخراط في صفوف الجماعات المسلحة أو الإرهابيين. |
Cuba condemned those countries which had concluded agreements granting legal immunity to private military and security companies. There were certain functions which were the exclusive domain of the State and should not be outsourced, such as direct participation in hostilities and handling prisoners of war or terrorists. | UN | وتدين كوبا البلدان التي أبرمت اتفاقات تمنح حصانة قانونية للشركات العسكرية ومؤسسات الأمن الخاصة، وهي متمسكة بفكرة أن بعض المهام تقع بصفة حصرية على عاتق الدول ولا يمكن الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بها، لا سيما المشاركة المباشرة في الأعمال القتالية ومعاملة أسرى الحرب أو الإرهابيين. |
One typical component of " know your customer " is the verification that the bank's customers are not on any list of known financial criminals or terrorists, including the Security Council's assets freeze lists. | UN | وثمة عنصر نموذجي في عملية " أعرف عميلك " وهو التحقق من أن زبائن المصرف ليسوا مدرجين في أي قائمة من قوائم المجرمين الماليين أو الإرهابيين المعروفين، بما فيها قوائم تجميد الأصول التابعة لمجلس الأمن. |
If victims nevertheless complain about torture, they face enormous difficulties in proving what happened to them in isolation and, as suspected criminals, outlaws or terrorists, their credibility is routinely undermined by the authorities. | UN | وإذا ما شكا الضحايا من التعذيب رغم ذلك فهم يواجهون صعوبات هائلة في إثبات ما حدث لهم وهم في عزلة، وبوصفهم من المجرمين أو الخارجين على القانون أو الإرهابيين المشتبه بهم، فإن السلطات تطعن بشكل روتيني في مصداقيتهم. |
4. Brazil shares the concerns about the risk that weapons of mass destruction and related technologies may fall into the hands of non-State actors or terrorists. | UN | 4 - ويساور البـرازيل القلق إزاء الخطـر المتمثـل في إمكانية وقوع أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتعلقة بها في أيدي جهات من غير الدول، أو الإرهابيين. |
Proliferation, both horizontal and vertical, that had occurred since the last Review Conference, as corroborated by recent revelations about clandestine nuclear trafficking networks, was a matter of serious concern and required international efforts to ensure that weapons of mass destruction did not spread to States or terrorists prepared to use them under any circumstances. | UN | وقال إن الانتشار الذي حدث مُنذ مؤتمر الاستعراض الأخير، سواء كان أفقيا أو عموديا، يثير، كما يتبين من التصريحات الأخيرة المتعلقة بشبكات سرية للاتجار بالأسلحة النووية، مخاوف جدية، ويقتضي بذل جهود دولية للحيلولة دون وصول أسلحة الدمار الشامل إلى الدول أو الإرهابيين المستعدين لاستخدامها في أي ظروف. |
48. Within the framework of its National Strategy to Combat Weapons of Mass Destruction, the United States was taking robust and comprehensive measures to counter the threat posed by the acquisition of weapons of mass destruction by dangerous regimes or terrorists. | UN | 48 - وفي إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة أسلحة الدمار الشامل، تضطلع الولايات المتحدة بتدابير قوية شاملة لمجابهة ذلك التهديد الذي تفرضه حيازة النظم الخطيرة أو الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
48. Within the framework of its National Strategy to Combat Weapons of Mass Destruction, the United States was taking robust and comprehensive measures to counter the threat posed by the acquisition of weapons of mass destruction by dangerous regimes or terrorists. | UN | 48 - وفي إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة أسلحة الدمار الشامل، تضطلع الولايات المتحدة بتدابير قوية شاملة لمجابهة ذلك التهديد الذي تفرضه حيازة النظم الخطيرة أو الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
Proliferation, both horizontal and vertical, that had occurred since the last Review Conference, as corroborated by recent revelations about clandestine nuclear trafficking networks, was a matter of serious concern and required international efforts to ensure that weapons of mass destruction did not spread to States or terrorists prepared to use them under any circumstances. | UN | وقال إن الانتشار الذي حدث مُنذ مؤتمر الاستعراض الأخير، سواء كان أفقيا أو عموديا، يثير، كما يتبين من التصريحات الأخيرة المتعلقة بشبكات سرية للاتجار بالأسلحة النووية، مخاوف جدية، ويقتضي بذل جهود دولية للحيلولة دون وصول أسلحة الدمار الشامل إلى الدول أو الإرهابيين المستعدين لاستخدامها في أي ظروف. |
33. The purpose of the Biological and Toxin Weapons Convention is to prevent States from acquiring or keeping biological and toxin weapons, and to prevent them ever being used by States or terrorists. | UN | 33 - الغرض من اتفاقية الأسلحة البيولوجية هو منع الدول من حيازة الأسلحة البيولوجية والسمية أو الاحتفاظ بها، ومنع استخدام الدول أو الإرهابيين لها البتة. |
Harbouring, concealing or failing to report insurgent, bandit, saboteurs or terrorist | UN | :: إيواء أو إخفاء المتمردين أو قطاع الطرق أو المخربين أو الإرهابيين أو عدم الإبلاغ عنهم |
To attain peace, it is necessary to forbid the transfer of arms to rebel, extremist or terrorist groups. | UN | فمن الضروري لتحقيق السلام أن يُحظر نقل الأسلحة إلى جماعات المتمردين أو المتطرفين أو الإرهابيين. |
:: provided broader search, seizure, production and monitoring powers for authorities when investigating or tracking suspected criminal or terrorist assets; | UN | :: إعطاء السلطات صلاحيات أوسع نطاق تتعلق بالبحث والضبط والرصد عند التحري في أصول المجرمين أو الإرهابيين المشبوهة أو تتبعها؛ |