"أو الإعادة إلى الوطن" - Traduction Arabe en Anglais

    • or repatriation
        
    The Panel has held that temporary and extraordinary costs of evacuation or repatriation are compensable. UN وقد وافق الفريق على اعتبار التكاليف المؤقتة أو الاستثنائية للإجلاء أو الإعادة إلى الوطن هي تكاليف قابلة للتعويض.
    105. The United Nations is responsible for transportation of personnel and COE upon deployment or repatriation. UN 105 - الأمم المتحدة هي المسؤولة عن نقل الأفراد والمعدات المملوكة للوحدات عند النشر أو الإعادة إلى الوطن.
    Appropriate protection programmes may include some or all of the following elements: identification of a safe place in the country of destination; access to independent 1egal counsel; protection of identity during legal proceedings; identification of options for continued stay, resettlement or repatriation. UN وبرامج الحماية الملائمة يمكن أن تتضمن بعض أو كل العناصر التالية: تحديد مكان آمن في بلد المقصد؛ الاستعانة بمستشار قانوني مستقل؛ حماية الهوية أثناء الإجراءات القانونية؛ تحديد الخيارات المتعلقة باستمرار الإقامة أو إعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن.
    This Act provides for judicial proceedings against any person violating the regulations on financial relations involving other countries, such as non-compliance with reporting or repatriation obligations. UN ينص هذا القانون على محاكمة كل من ينتهك نظام العلاقات المالية مع الخارج، مثل الإخلال بالالتزامات في ما يتعلق بالإبلاغ أو الإعادة إلى الوطن.
    This Act provides for judicial proceedings against any person violating the regulations on financial relations involving other countries, such as non-compliance with reporting or repatriation obligations. UN وبالفعل، تنص هذه المدونة على الملاحقة القضائية ضد كل من يخالف نظام العلاقات المالية مع الخارج، مثل عدم احترام التزامات الإبلاغ أو الإعادة إلى الوطن.
    ADF/NALU also agreed to volunteer, by 20 September, 34 Ugandan combatants and 31 Congolese combatants, with their dependants, for demobilization and/or repatriation. UN ووافق تحالف القوى الديمقراطية/الجيش الوطني لتحرير أوغندا أيضا على أن يسلّم طوعاً بحلول 20 أيلول/سبتمبر 34 محاربا أوغنديا و 31 محاربا كونغوليا ومعاليهم ليُشملوا بعملية التسريح و/أو الإعادة إلى الوطن.
    The United Kingdom also understands the commitments in article 11 to provide redress through effective mechanisms and the commitment in article 12 to seek to enable access and/or repatriation through effective mechanisms as applying only in respect of such property or of such ceremonial objects and human remains as are in the ownership or possession of the State. UN كما تدرك المملكة المتحدة الالتزامات الواردة في المادة 11 لتحقيق الانتصاف من خلال آليات فعّالة، والالتزامات الواردة في المادة 12 للسعي لضمان الوصول و/أو الإعادة إلى الوطن عن طريق آليات فعّالة على أنها لا تطبق إلاّ في حالة أن يكون الملك أو وسائل الاحتفال أو الرفاة البشرية في حيازة الدولة.
    The United Kingdom notes that the commitment to provide redress in article 12 and the commitment to seek to enable access and/or repatriation in article 13 are to be fulfilled through effective mechanisms developed in conjunction with the indigenous peoples concerned. UN وتلاحظ المملكة المتحدة أنه ينبغي الامتثال لالتزامات تحقيق الانتصاف الواردة في المادة 12 والالتزامات لضمان الوصول و/أو الإعادة إلى الوطن الواردة في المادة 13 عن طريق آليات فعّالة تُوضع بالتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية.
    20. The military offensives conducted by RCD (Goma) in North and South Kivu are particularly damaging to MONUC's voluntary disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation operations, many of which have been disrupted by military activity. UN 20 - والهجمات العسكرية التي يشنها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (غوما) في شمال وجنوب كيفو لها أثر ضار بشكل خاص على العمليات الطوعية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن التي تنهض بها بعثة المراقبين والتي عرقل النشاط العسكري الكثير منها.
    (c) Staff rule 307.4, Subsistence allowance, is amended to formalize a long-standing practice under which no subsistence allowance is paid to staff members who travel on appointment, assignment or repatriation, except for authorized stopovers that are actually made. UN (ج) القاعدة 307/4 من النظام الإداري، بدل الإقامة، معدلة لإضفاء الطابع الرسمي على ممارسة متبعة منذ زمن طويل تقتضي ألا يدفع بدل إقامة للموظفين الذين يسافرون لأغراض التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن إلا بالنسبة لفترات التوقف المؤقت التي تحدث فعلا.
    (a) A staff member appointed under these Rules who is authorized to travel at United Nations expense shall receive an appropriate subsistence allowance under conditions defined by the Secretary-General and in accordance with a schedule established from time to time, except in respect of travel on appointment, assignment or repatriation. UN (أ) يحصل الموظف المعين بموجب هذا النظام المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة مناسب في إطار شروط يحددها الأمين العام ووفقا لمعدلات تحدد من وقت لآخر، باستثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن.
    (a) A staff member appointed under these Rules who is authorized to travel at United Nations expense shall receive an appropriate subsistence allowance under conditions defined by the Secretary-General and in accordance with a schedule established from time to time, except in respect of travel on appointment, assignment or repatriation. UN (أ) يحصل الموظف المعين بموجب هذا النظام المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة مناسب بشروط يحددها الأمين العام ووفقا لجدول يجري وضعه من وقت لآخر، باستثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن.
    (a) A staff member appointed under these Rules who is authorized to travel at United Nations expense shall receive an appropriate subsistence allowance under conditions defined by the Secretary-General and in accordance with a schedule established from time to time, except in respect of travel on appointment, assignment or repatriation. UN (أ) يحصل الموظف المعين بموجب هذا النظام المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة مناسب بشروط يحددها الأمين العام ووفقا لجدول يجري وضعه من وقت لآخر، باستثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن.
    (a) A staff member appointed under these Rules who is authorized to travel at United Nations expense shall receive an appropriate subsistence allowance under conditions defined by the Secretary-General and in accordance with a schedule established from time to time, except in respect of travel on appointment, assignment or repatriation. UN (أ) يحصل الموظف المعين بموجب هذا النظام المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة مناسب بشروط يحددها الأمين العام ووفقا لجدول يجري وضعه من وقت لآخر، باستثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن.
    (a) A staff member appointed under these Rules who is authorized to travel at United Nations expense shall receive an appropriate subsistence allowance under conditions defined by the Secretary-General and in accordance with a schedule established from time to time, except in respect of travel on appointment, assignment or repatriation. UN (أ) يحصل الموظف المعين بموجب هذا النظام المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة مناسب بشروط يحددها الأمين العام ووفقا لجدول يجري وضعه من وقت لآخر، باستثناء السفر في حالات التعيين أو الانتداب أو الإعادة إلى الوطن.
    The President noted that during the meeting with those countries, which had been held one week earlier on 7 April, the Special Representative of the Secretary-General briefed the delegations on the Mission's protection of civilians mandate, the Amani Leo military operation, disarmament, demobilization and reintegration or repatriation and resettlement and MONUC support to Government-led efforts on security sector reform. UN وأشار الرئيس إلى أنه خلال الاجتماع مع تلك الدول والذي عُقد قبل أسبوع في 7 نيسان/أبريل، قدّم الممثل الخاص إحاطة للوفود بشأن حماية البعثة لولاية المدنيين، والعملية العسكرية أماني ليو، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج أو الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين ودعم البعثة للجهود التي تبذلها الحكومة بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Several types of expulsion or repatriation existed under Swiss law, the provisions of which had been adapted following Switzerland's accession to the Schengen Agreement to bring them into line with European Union Directive 2008/115/EC on common standards and procedures in member States for the return of third-country nationals who were in their territory unlawfully. UN وأفاد السيد تسيلفيغر بأنّ للطّرد أو الإعادة إلى الوطن أنواع عديدة في القانون السويسري الذي تم، على إثر انضمام سويسرا إلى اتفاق شنغن، تعديل أحكامه لجعلها متسقة مع الأمر التوجيهي الصادر عن الاتحاد الأوروبي 2008/115/EC والمعني بالمعايير والإجراءات الموحدة المتبعة في الدول الأعضاء بشأن إعادة المقيمين غير الشرعيين على ترابها من مواطني الدول الثالثة، إلى أوطانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus