"أو الإفراج المشروط" - Traduction Arabe en Anglais

    • or parole
        
    • or conditional release
        
    • or release on parole
        
    Early release or parole can be granted by the court where the imposed prison sentence exceeds six months, and once one half of the sentence has been served. UN ويمكن للمحكمة أن تُصرِّح بالإفراج المبكر أو الإفراج المشروط حينما تتجاوز عقوبة السجن المفروضة ستة أشهر، ولدى انقضاء نصف مدة الحكم.
    Thailand reported that its law emphasized the elements of assistance and rehabilitation in cases of violence against women and that courts were able to impose rehabilitation, counselling, public service, probation or parole measures on the offender. UN وأفادت تايلند بأنَّ قانونها يؤكِّد عناصر المساعدة وإعادة التأهيل في حالات العنف ضد المرأة، وأنَّ المحاكم قادرة على فرض التدابير المتصلة بإعادة التأهيل أو تقديم المشورة أو الخدمة العامة أو الإخضاع للمراقبة أو الإفراج المشروط على مرتكب الجريمة.
    For those who receive no wages, the law (the penal code) provides help by defining the legal benefits, such as a suspended sentence or parole. UN وينص القانون (مدونة العقوبات) على أن يحصل الأشخاص الذين لا يتلقون أجوراً على مساعدة عن طريق تحديد المنافع القانونية، مثل تعليق الحكم أو الإفراج المشروط.
    In addition, 20,000 detainees would be benefiting from the amnesty or conditional release measures that the Government was preparing to announce. UN هذا ومن المقرر أن يستفيد ٠٠٠ ٠٢ معتقل من تدابير العفو أو اﻹفراج المشروط التي تستعد الحكومة لﻹعلان عنها.
    19. While noting efforts implemented by the State Party to reduce overcrowding and improve conditions of detention, the Committee remains concerned at the inadequate conditions of detention and the limited use of alternatives to detentions, such as bail or release on parole. UN 19- وبينما تنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقليص الاكتظاظ في السجون ولتحسين ظروف الاحتجاز، فهي تظل قلقة إزاء ظروف الاحتجاز غير الملائمة واللجوء المحدود للبدائل عن الاحتجاز، مثل الإفراج بكفالة أو الإفراج المشروط.
    JS3 stated that foreign children were convicted more often than Italian children, spent longer in pre-trial detention, and were less likely to benefit from alternative measures to detention, judicial pardons or parole. UN وأفادت الورقة المشتركة 3 بأن الأطفال الأجانب يدانون أكثر من الأطفال الإيطاليين، ويقضون فترات أطول في الحبس الاحتياطي، ويستفيدون بصورة أقل من غيرهم من التدابير البديلة عن الاحتجاز أو من العفو القضائي أو الإفراج المشروط(83).
    Since a judicial review of the sentence is impossible, the Special Rapporteur proposed to the authorities that some form of pardon or conditional release should be considered in this case. UN ونظرا لاستحالة إعادة النظر القضائي في العقوبة، اقترح المقرر الخاص على السلطات أن تنظر في منحها شكلا من أشكال العفو أو اﻹفراج المشروط.
    7. (a) The [Presidency] [Pre-Trial Chamber] may, either of its own initiative or at the request of the person concerned or the Prosecutor, modify its ruling as to detention [, judicial supervision] or conditional release in effect at that time. UN ٧ - )أ( يجوز ]لهيئة الرئاسة[ ]الدائرة التمهيدية[، إما بمبادرة منها أو بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام، تعديل قرارها فيما يتعلق بالحبس ]، أو المراقبة القضائية[ أو اﻹفراج المشروط النافذ في ذلك الوقت.
    (19) While noting efforts implemented by the State Party to reduce overcrowding and improve conditions of detention, the Committee remains concerned at the inadequate conditions of detention and the limited use of alternatives to detentions, such as bail or release on parole. UN (19) وبينما تنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقليص الاكتظاظ في السجون ولتحسين ظروف الاحتجاز، فهي تظل قلقة إزاء ظروف الاحتجاز غير الملائمة واللجوء المحدود للبدائل عن الاحتجاز، مثل الإفراج بكفالة أو الإفراج المشروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus