"أو الاتصال" - Traduction Arabe en Anglais

    • or contact
        
    • or communicate
        
    • or communication
        
    • or access
        
    • or communicating
        
    • or contacting
        
    • or to communicate
        
    • or call
        
    • or liaison
        
    • or the
        
    Under such circumstances, only few victims manage to escape or contact the police. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يتسنى الفرار أو الاتصال بالشرطة إلا لعدد قليل من الضحايا.
    Any lingering stigma of prostitution in the Czech society may also interfere with the motivation of those involved in prostitution to disclose their status or contact the public authorities in cases of exploitation, violence, etc. UN وقد يثني الوصم لأمد طويل فيما يتعلق بالبغاء في المجتمع التشيكي أيضا الأشخاص العاملين في البغاء عن الإفصاح عن وضعهم الاجتماعي أو الاتصال بالسلطات الرسمية في حالات الاستغلال والعنف وغير ذلك.
    For 20 months he was held without any protection from the legal system or contact with the outside world, as the only persons aware that he was even being detained were the detaining officials. UN واحتجز لمدة 20 شهراً دون الحصول على أي حماية عبر النظام القانوني أو الاتصال بالعالم الخارجي وكان موظفو السجون وحدهم على علم باحتجازه.
    For 20 months he was held without any protection from the legal system or contact with the outside world, as the only persons aware that he was even being detained were the detaining officials. UN واحتجز لمدة 20 شهراً دون الحصول على أي حماية عبر النظام القانوني أو الاتصال بالعالم الخارجي وكان موظفو السجون وحدهم على علم باحتجازه.
    An institution shall have the same duty if in the course of treatment it restricts the free movement or contact with the outside world of a person who originally gave written consent for treatment. UN وتتحمل المؤسسة نفس الالتزام إذا قيدت، في أثناء العلاج، حرية الحركة أو الاتصال بالعالم الخارجي لشخص أعطى في الأصل موافقة خطية على المعالجة.
    For further information, including application forms, please consult the International Law Fellowship Programme Web site < www.un.org/law/ilfp > ; or contact the Codification Division (e-mail ilfp@un.org). UN لمزيد من المعلومات، بما يشمل الحصول على استمارات الطلب، يرجى زيارة الموقع الشبكي لبرنامج زمالات القانون الدولي: www.un.org/law/ilfp أو الاتصال بشعبة التدوين: ilfp@un.org.
    A case is more likely to be resolved within the course of a mission visit by virtue of direct and immediate access by the ombudsman to the parties, compared to cases which require remote intervention by telephone or contact by e-mail. UN ويُرجح أن تُسوَّى أي قضية في أثناء زيارة ميدانية بحكم إمكانية اتصال أمين المظالم مع الطرفين بشكل مباشر وفوري، مقارنة بقضايا تتطلب تدخلا عن بُعد بالهاتف أو الاتصال عن طريق البريد الإلكتروني.
    The various efforts in the United States to relax or lift the embargo indicate the substantial interest, particularly in the business sector, in unhindered access to the Cuban market or contact with Cuba. UN وتدل سائر الجهود في الولايات المتحدة الرامية إلى تخفيف الحصار أو رفعه على الاهتمام الكبير، ولا سيما في قطاع الأعمال، بالوصول بطريقة سهلة إلى السوق الكوبية أو الاتصال بكوبا.
    :: Reject the proposal or contact the appropriate securities regulator to make sure that the salesperson is properly licensed and that the security itself meets applicable registration requirements. UN ● ينبغي رفض الصفقة المقترحة أو الاتصال بالهيئة المختصة بالرقابة على الأوراق المالية للتأكد من أن البائع يحمل رخصة سليمة وأن الورقة المالية ذاتها تفي بمتطلبات التسجيل المعمول بها.
    For more information on UNITAR programmes, please consult the web site, or contact UNITAR at the following address: UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن برامج اليونيتار يرجى الرجوع إلى موقع اليونيتار على شبكة الويب أو الاتصال باليونيتار على أي من العنوانين التاليين:
    An alien who is being held in detention shall be given the opportunity to receive visits and have contact with persons outside the premises except if the visit or contact would hamper activities concerning the detention in a particular case. UN يُعطى الأجنبي المحتجز فرصة تلقي الزيارات والاتصال مع أشخاص من خارج مكان الاحتجاز إلا إذا كان من شأن الزيارة أو الاتصال أن يعيق في حالة معينة الأنشطة المتعلقة بالاحتجاز.
    However, discussions are under way in the current 17th National Assembly on similar draft legislation restricting the creation of or contact with terrorist groups, procurement of terrorist funding and support of terrorist activities. UN بيد أنه تجرى مناقشات في الجمعية الوطنية السابعة عشرة الحالية بشأن مشاريع قوانين مماثلة تقيد إنشاء جماعات إرهابية أو الاتصال بها، وتوفير التمويل للإرهاب، وتقديم الدعم للأنشطة الإرهابية.
    However, the Act sets out a " checklist " of the various issues to which the courts shall have particular regard when dealing with applications for, for example, residence or contact: UN ومع ذلك، يعرض القانون " قائمة مرجعية " بشتى اﻷمور التي يجب على المحاكم أن توليها اعتبارا خاصا عند تناولها لطلبات مثل الاقامة أو الاتصال:
    Lawyers and relatives confirmed in July 1996 that they did not know where the men were being held, that they have been unable to visit or contact them. UN وأكد المحامون واﻷقارب في تموز/يوليه ٦٩٩١ أنهم لا يعرفون مكان احتجاز هؤلاء الرجال، وأنهم عجزوا عن زيارتهم أو الاتصال بهم.
    For further information, please click here, or contact the UNITAR New York Office (e-mail nyo@unitar.org; tel. 1 (212) 963-9196).] UN وللمزيد من المعلومات، يرجى النقر هنا، أو الاتصال بمكتب اليونيتار في نيويورك (البريد الإلكتروني nyo@unitar.org؛ الهاتف
    For further information, please click here; or contact the IPU Office in New York (e-mail UN ولمزيد من المعلومات يُرجى النقر هنا أو الاتصال بمكتب الاتحاد البرلماني الدولي في نيويورك (البريد الإلكتروني:
    For further information, please click here; or contact the IPU Office in New York (e-mail UN ولمزيد من المعلومات يُرجى النقر هنا أو الاتصال بمكتب الاتحاد البرلماني الدولي في نيويورك (البريد الإلكتروني:
    For further information, please click here; or contact the IPU Office in New York (e-mail UN ولمزيد من المعلومات يُرجى النقر هنا أو الاتصال بمكتب الاتحاد البرلماني الدولي في نيويورك (البريد الإلكتروني:
    For further information, please click here; or contact the IPU Office in New York (e-mail UN ولمزيد من المعلومات يُرجى النقر هنا أو الاتصال بمكتب الاتحاد البرلماني الدولي في نيويورك (البريد الإلكتروني:
    The conciliator may meet or communicate with the parties together or with each of them separately. UN يجوز للموفِّق الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة.
    Some of the detainees had been held for 11 months without charge, access to a lawyer or communication with family. UN وتعرَّض بعض المحتجزين للحبس لمدة 11 شهرا دون توجيه تهم إليهم ودون الاستعانة بمحام أو الاتصال بأسرهم.
    Those not released are held without trial or access to a lawyer. UN والذين لم يطلق سراحهم كانوا يبقون دون محاكمة أو الاتصال بمحام.
    Persons who have difficulties moving about, caring for themselves or communicating in a dwelling shall be assisted by the rural municipality government or city government in adapting their dwelling or in obtaining a more suitable dwelling. UN وتقدم حكومة البلدية الريفية أو حكومة المدينة مساعدة إلى الأشخاص الذين لا يستطيعون الحركة أو رعاية أنفسهم أو الاتصال مع الغير، لتكييف شققهم السكنية أو للحصول على شقق سكنية أنسب لأحوالهم.
    In some cases, however, the police could prevent a detainee from making telephone calls or contacting specific persons. UN غير أن الشرطة يمكن في بعض الأحيان أن تمنع محتجزاً من إجراء مكالمات هاتفية أو الاتصال بأشخاص بعينهم.
    A refusal to provide any information, or to communicate with the relatives at all, in other words a blanket refusal, is a violation of the right to the truth. UN ويشكل رفض تقديم أي معلومات إلى الأقارب أو الاتصال بهم على الإطلاق، أي الرفض التام، انتهاكاً للحق في الحقيقة.
    Call me Dean Caudwell, or call me Dean, if you like. Open Subtitles اتصل بي عميد ، أو الاتصال بي دين، إذا أردت.
    (ii) Consultation and coordination meetings regarding the implementation of human rights instruments and/or liaison with United Nations entities and non-governmental organizations in Geneva, as well as with UNESCO; UN ' ٢` عقد اجتماعات للتشاور والتنسيق فيما يتعلق بتنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان و/أو الاتصال بكيانات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في جنيف وبمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(؛
    Unless otherwise agreed by the parties, the conciliator or the panel of conciliators may meet or communicate with the parties together or with each of them separately. UN ما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجوز للموفق أو لهيئة الموفقين الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus