"أو الاتفاقات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • or agreements
        
    Any decisions or agreements reached within the Forum must be agreed by all three participants. UN ويجب أن تحظى جميع القرارات أو الاتفاقات التي يتوصل إليها المنتدى بموافقة جميع الأطراف المشاركة الثلاثة.
    We remain supportive of the cost-effective implementation of safeguards in accordance with treaties or agreements voluntarily entered into by States. UN ونظل نؤيد التنفيذ الفعال للضمانات من حيث التكلفة وفقا للمعاهــدات أو الاتفاقات التي تدخل فيها الدول طوعا.
    Any decisions or agreements reached within the Forum must be agreed by all three participants. UN ويجب أن تحظى جميع القرارات أو الاتفاقات التي يتوصل إليها المنتدى بموافقة جميع الأطراف المشاركة الثلاثة.
    Any decisions or agreements reached within the Forum must be agreed by all three participants. UN ويجب أن تحظى جميع القرارات أو الاتفاقات التي يتوصل إليها المنتدى بموافقة جميع الأطراف المشاركة الثلاثة.
    The contracting State thus retains the right to avail itself of an arbitral award in accordance with the law, treaties or agreements in connection with which that award is sought to be relied upon. UN وبناءً عليه، تحتفظ الدولة المتعاقدة بحق الاستفادة من أي قرار تحكيمي وفقا للقانون أو المعاهدات أو الاتفاقات التي تسعى بصددها إلى الاحتجاج بذلك القرار.
    Article 122 of the Constitution serves this end; under this article, all conventions or agreements ratified by the Albanian Parliament become part of domestic law and, moreover, they prevail over the latter. UN وتنص المادة 122 من الدستور على هذا الهدف؛ فبموجب هذه المادة، تصبح جميع الاتفاقيات أو الاتفاقات التي يُصدق عليها البرلمان الألباني جزءاً من القانون الداخلي بل تسود على القانون الداخلي كذلك.
    According to article 116 of the Constitution, subject to their implementation by the other party, treaties or agreements which have been lawfully ratified or approved take precedence once published, over domestic laws. UN وتنص أحكام المادة 116 من الدستور على أن المعاهدات أو الاتفاقات التي صدَّقت عليها مالي أو وافقت عليها حسب الإجراءات القانونية الواجبة لها، منذ صدورها، الأولوية على القوانين شريطة تطبيق المعاهدة أو الاتفاق من جانب الطرف الآخر.
    - The opportunity for the international community, as represented by the NPT parties, to jointly support or assist initiatives undertaken or agreements achieved; and UN - فرصة للمجتمع الدولي، حسبما تمثله أطراف معاهدة عدم الانتشار، للاشتراك في تقديم الدعم أو المساعدة للمبادرات المضطلع بها أو الاتفاقات التي تم التوصل إليها؛
    Generally ECLAC is able to provide this service by assuming the role of executing agency of projects or agreements financed by UNDP or by other international organizations or donor countries in association with a receiving country. UN وتتمكن اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوجه عام من تقديم هذه الخدمة عن طريق القيام بدور الوكالة المنفذة للمشاريع أو الاتفاقات التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو المنظمات الدولية اﻷخرى أو البلدان المانحة بالاشتراك مع البلد المستفيد.
    300. Although the foregoing refer to early treaties or agreements, those rules continued to be valid after the " carve-up of Africa " sanctioned in the Agreements of the Berlin Conference of 1885. UN ٠٠٣- وعلى الرغم من أن ما سبق يتعلق بالمعاهدات أو الاتفاقات التي أبرمت في وقت مبكر من فترة الاستعمار، فإن تلك القواعد ظلت سارية المفعول بعد " تقطيع أفريقيا " الذي أقر في اتفاقات مؤتمر برلين لعام ٥٨٨١.
    The arrangement does not apply to agreements under international law affecting areas as defence and security policy, or agreements which will apply to Denmark or which are negotiated within an international organization of which the Kingdom of Denmark is a member. UN ولا ينطبق هذا الترتيب على الاتفاقات بموجب القانون الدولي التي تمس مجالات مثل سياسة الدفاع والأمن، أو الاتفاقات التي تنطبق على الدانمرك، أو التي يجري التفاوض بشأنها داخل منظمة دولية تكون مملكة الدانمرك عضوا فيها.
    Its main function is that of legislating -- in other words, of creating, interpreting, amending and repealing laws and of ratifying or rejecting the ratification of treaties or agreements concluded by the executive branch with other States or international organizations. UN وتتمثّل وظيفتها الرئيسية في التشريع، أي وضع القوانين وتفسيرها وتعديلها وإلغاؤها والتصديق أو رفض التصديق على المعاهدات أو الاتفاقات التي تُبرمها السلطة التنفيذية مع الدول الأخرى أو مع المنظمات الدولية.
    Protocols or agreements having as their purpose (or effect) to supplement or modify a multilateral treaty only between certain parties, including in the framework of " bilateralization " . UN - أو البروتوكولات أو الاتفاقات التي يكون موضوعها (أو أثرها) اتمام أو تعديل معاهدة متعددة الأطراف بين أطراف معينة فقط()، بما في ذلك في إطار " إضفاء الطابع الثنائي " ().
    (c) The opportunity for the international community, as represented by the parties to the Non-Proliferation Treaty, to jointly support or assist initiatives undertaken or agreements achieved; and UN )ج( فرصة للمجتمع الدولي، حسبما تمثله أطراف معاهدة عدم الانتشار، للاشتراك في تقديم الدعم أو المساعدة للمبادرات المضطلع بها أو الاتفاقات التي تم التوصل إليها؛
    36. In reply to the second part of the question, he pointed out that under article 55 of the Constitution, treaties or agreements properly ratified or approved had greater authority than the law: France's ratification of the Covenant had meant that it was now part of domestic law. UN ٦٣- ورداً على الشق الثاني من السؤال، بيّن أن المعاهدات أو الاتفاقات التي جرى تصديقها أو الموافقة عليها حسب اﻷصول لها سلطة أقوى من القانون، وذلك بموجب المادة ٥٥ من الدستور، فمصادقة فرنسا على العهد تعني أنه أصبح اﻵن جزءاً من القانون المحلي.
    1/ The information contained in the present report reproduces data furnished by the Secretary-General where he is the depositary of the treaties or agreements concerned and by those Governments which are depositaries in other cases. UN )١( تورد المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير البيانات المقدمة من اﻷمين العام فيما يخص المعاهدات أو الاتفاقات التي هو الوديع لها، ومن الحكومات الوديعة في الحالات اﻷخرى.
    1/ The information contained in the present report reproduces data furnished by the Secretary-General where he is the depositary of the treaties or agreements concerned and by those Governments which are depositaries in other cases. UN )١( تورد المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير البيانات المقدمة من اﻷمين العام فيما يخص المعاهدات أو الاتفاقات التي هو الوديع لها، ومن الحكومات الوديعة في الحالات اﻷخرى.
    Article 79 stipulates: " Treaties or agreements which have been duly approved and ratified shall have from their date of publication a superior authority to that of laws, subject to reciprocity " . UN وتنص تلك المادة على أن " المعاهدات أو الاتفاقات التي يتم إقرارها أو تصديقها طبق الأصول تتمتع حال نشرها بسلطة أعلى من القانون الوطني، شريطة المعاملة بالمثل " .
    (c) Use amicable means as provided by national law, to deal with offences, especially minor offences, for example by using mediation, reparation or agreements whereby the offender compensates the victim; UN (ج) استخدام وسائل التسوية الودية في معالجة الجرائم عن طريق القيام، على سبيل المثال، باستخدام الوساطة أو الإلزامات المدنية لجبر الأضرار أو الاتفاقات التي يقوم الجاني بموجبها بالتعويض على الضحية؛
    Degree to which Parties have established national and subnational systems of innovation, including linkages to organizations, bodies or agreements that focus on international research, development and deployment (Australia); UN (ج) مدى إقامة الأطراف نظماً مبتكرة وطنية ودون وطنية، بما في ذلك الصلات بالمنظمات أو الهيئات أو الاتفاقات التي تركز على البحث والتطوير ونشر التكنولوجيا على الصعيد الدولي (أستراليا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus