"أو الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or the Convention
        
    • or convention
        
    • or treaty
        
    • or a convention
        
    • or ILO Convention
        
    • convention shall have
        
    Although gender-related activities are being carried out, the Ministry responsible for communication does not refer to the Beijing Platform or the Convention. UN وعلى الرغم من الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بنوع الجنس، فإن وزارة الاتصالات لا تشير إلى خطة عمل بيجين أو الاتفاقية.
    At least three decisions concerning climate change or biodiversity refer to DLDD or the Convention UN أن يشير ما لا يقل عن ثلاثة مقررات بشأن تغير المناخ أو التنوع البيولوجي إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف أو الاتفاقية
    At least three documents or decisions concerning the topics mentioned above refer to DLDD or the Convention UN أن يشير ما لا يقل عن ثلاث وثائق أو مقررات بشأن المواضيع المذكورة أعلاه إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف أو الاتفاقية
    If certain treaty obligations could not be the subject of a reservation, then the treaty or convention itself should expressly prohibit it. UN وإذا لم يتسن للالتزامات بموجب المعاهدة أن تكون موضوع تحفظ، لوجب على المعاهدة أو الاتفاقية نفسها أن تحظر ذلك صراحة.
    Impermissible reservations were those reservations that were incompatible with the object and purpose of the relevant treaty or convention. UN أما التحفظات غير المسموح بها فهي تلك التي لا تتفق مع هدف ومقصد المعاهدة أو الاتفاقية ذات الصلة.
    59A Payment due at time fixed or determinable by contract or convention UN استحقاق الدفع في الميعاد المحدد في العقد أو الاتفاقية أو الذي يمكن تحديده بالرجوع إلى العقد أو الاتفاقية
    The other country could use either an agreement between two police agencies or the Convention as a legal basis; however, no cases had been presented. UN وبإمكان البلد الآخر اتخاذ اتفاق بين اثنين من أجهزة الشرطة أو الاتفاقية أساساً قانونياً؛ غير أنه لم يعرض أيَّ حالة بهذا الخصوص.
    No person may directly or indirectly divulge any confidential information pertaining to another person under this System or the Convention. UN لا يجوز لأي شخص أن يفشي - بصورة مباشرة أو غير مباشرة - أي معلومة سرية تتصل بشخص آخر وفقا لهذا النظام أو الاتفاقية.
    That practice permitted executive action to be tested against broad principles of rationality, fairness, justice and legality, not themselves conferred by the Covenant or the Convention. UN وقد سمحت هذه الممارسة باختبار اجراءات السلطة التنفيذية على محك المبادئ العريضة للعقلانية والنزاهة والعدل والمشروعية، وهي المبادئ التي لم تكن في حد ذاتها منحة من العهد أو الاتفاقية.
    Turning to question 25, she asked whether the State party planned to accede to the Convention on the Reduction of Statelessness or the Convention relating to the Status of Stateless Persons. UN 37- وانتقلت إلى السؤال رقم 25، فاستفسرت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم الانضمام إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية أو الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Neither of the proposed draft resolutions had made mention of international agreements such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and Their Destruction, which addressed the issue of the transfer of high technology in connection with weapons of mass destruction. UN فإن أيا من مشروعي القرارين المقترحين لم يشر الى اتفاقات دولية، من قبيل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو الاتفاقية المتعلقة بحظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدميرها، التي تتناول مسألة نقل التكنولوجيا الرفيعة المستوى بصدد أسلحة الدمار الشامل.
    It was unclear which of the various types of law -- customary law, the Constitution or the Convention -- prevailed when they conflicted. UN وقالت إنه ليس من الواضح أيٌّ من أنواع القوانين المختلفة - القانون العرفي، أو الدستور، أو الاتفاقية - هو الذي يسود عندما يحدث تنازع القوانين.
    The Conference, we feel, should not remain on the sidelines when developments occur elsewhere, whether within the framework of disarmament, as in the Ottawa Convention on small arms or the Convention on Biological Weapons, or other fields such as human rights, the environment and so on. UN وفي رأينا أنه لا ينبغي للمؤتمر أن يبقى على الهامش بينما تطرأ تطورات في مجالات أخرى سواء في إطار نزع السلاح، مثل اتفاقية أوتاوا بشأن الأسلحة الصغيرة أو الاتفاقية الخاصة بالأسلحة البيولوجية، أو في ميادين أخرى مثل حقوق الإنسان والبيئة، وما إلى ذلك.
    59A Payment due at time fixed or determinable by contract or convention UN ٩٥ ألف استحقاق الدفع في الميعاد المحدد في العقد أو الاتفاقية أو الذي يمكن تحديده بالرجوع الى العقد أو الاتفاقية
    If specific obligations did not admit a reservation, the treaty or convention concerned should explicitly forbid reservations in respect of those obligations. UN وإذا وُجِدَت التزامات محددة لا تسمح بالتحفظ عليها فيجب أن تنص المعاهدة أو الاتفاقية على منع التحفُّظ على تلك الالتزامات.
    A treaty or convention will have the force of law once it has been ratified and published in the Official Gazette. UN وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    The treaty or convention will have the force of law once it has been ratified and published in the Official Gazette. UN وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    The treaty or convention will have the force of law once it has been ratified and published in the Official Gazette. UN وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    Instead, if any change in the law is needed to enable the United Kingdom to comply with a treaty or convention, the Government introduce a bill designed to give effect to the relevant articles of the treaty or convention. UN وإنما إذا حدث واقتضى اﻷمر إدخال أي تعديل على القانون لتمكين المملكة المتحدة من الامتثال لمعاهدة أو اتفاقية، تسن الحكومة مشروع قانون بهدف إنفاذ المواد ذات الصلة من المعاهدة أو الاتفاقية.
    5. The report states that " a properly ratified convention shall have the same authority as the Constitution, under the principle of the hierarchy of laws, the national laws, statutes and regulations which are not in conformity with such agreement or treaty must be amended " (page 16, para. 2.1.1). UN 5 - يشير التقرير إلى أن " مفعول المعاهدة أو الاتفاقية التي يصدق عليها يصبح مساويا لمفعول الدستور، وأن مبدأ تراتبية المعايير يقتضي تعديل النصوص القانونية الوطنية (القوانين والأوامر واللوائح القانونية) التي لا تتفق مع الاتفاقات أو المعاهدات السابق ذكرها " (الصفحة 16، الفقرة 2-1-1).
    It was recalled that the declaration would be morally binding and would not have the same effect as a treaty or a convention which was legally binding in domestic and international law. UN وأشير إلى أن الإعلان سيكون ملزِماً من الناحية الأخلاقية ولن يكون له مفعول المعاهدة أو الاتفاقية الملزمة قانوناً في القانون المحلي والدولي.
    At present, Canada is not considering becoming a party to the OP-ICESCR, CED, ACHR, ICRMW, or ILO Convention 169. UN فكندا لا تنظر حالياً في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان أو الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus