"أو الاستقرار الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • or economic stability
        
    The same observation could be applied to another exception to restitution, namely, that it should be excluded if it would seriously jeopardize the political independence or economic stability of the State which had committed the wrongful act. UN وقال إن نفس الملاحظة تسري على الاستثناء اﻵخر المتعلق بالرد العيني، أي ينبغي أن يستبعد بالنسبة للحالات التي يهدد فيها بشكل خطير الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع.
    Specifically, it is entitled to seek compensation out of proportion to the benefit it would gain by obtaining restitution in kind, and to endanger the political independence or economic stability and impair the dignity of the wrongdoing State in the course of obtaining restitution in kind and satisfaction. UN وعلى وجه التحديد، يحق لها أن تطالب بتعويض لا يتناسب مع ما كانت ستجنيه من منفعة لو أنها حصلت على الرد العيني، وأن تعرض للخطر الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة المرتكبة للفعل غير المشروع وتمتهن كرامتها أثناء الحصول على الرد العيني والترضية.
    (d) Disproportionate jeopardy to the political independence or economic stability of the responsible State. A number of States are strongly critical of this fourth exception, of which again no good examples are given. UN (د) التهديد غير المتناسب للاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة المسؤولة: يلقى هذا الاستثناء الرابع انتقادا شديدا من عدد من الدول، سيما وأنه لم تقدم له أيضا أية أمثلة جيدة.
    Thus in the case of crimes an injured State is entitled to insist on restitution even if this seriously and fruitlessly jeopardizes the political independence or economic stability of the “criminal” State; UN وبالتالي، يحق للدولة المضرورة في حالة الجنايات أن تصــر على الرد العينــي حتى لو أدى ذلك إلى تعرض الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة " الجانية " لخطر لا يستهان به وبلا ثمرة.
    The proposed deletion of paragraph (d), as adopted on first reading, concerning jeopardy to the political independence or economic stability of a State, also received support.. UN 180- وأبدى التأييد أيضا للاقتراح بحذف الفقرة (د) بالصيغة المعتمدة في القراءة الأولى والتي تتعلق بالخطر الذي يهدد الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي لأي دولة.
    In any event, if restitution plausibly and disproportionately threatens the political independence or economic stability of the responsible State, the requirements of the third exception (para. (c) above) will surely have been satisfied. UN وعلى أي حال، إذا صدق أن الرد يهدد على نحو غير متناسب الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة المسؤولة، فإن شروط الاستثناء الثالث (الفقرة (ج) أعلاه) تكون على وجه التأكيد قد استوفيت.
    Subparagraph (d) precludes restitution where it would “seriously jeopardize the political independence or economic stability” of the wrongdoing State. UN وتستبعد الفقرة الفرعية )د( الرد إذا كان من شأنه " أن يهدد بشكل خطير الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي " للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع.
    Restitution for crimes may seriously jeopardize the political independence or economic stability of the criminally responsible State (ibid.). UN والرد مقابل الجنايات يمكن أن يعرض بشكل خطير الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة المسؤولة جنائيا )المرجع نفسه(.
    Paragraphs (c) and (d) of article 43 limited restitution in kind, as opposed to compensation, when it would seriously jeopardize the political independence or economic stability of the wrongdoing State. UN وبين أن الفقرتين )ج( و )د( من المادة ٤٣ حدتا من الرد العيني، خلافا للتعويض، إذا هدد بشكل خطير الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع.
    Nor could his delegation agree to the exception provided in article 43, paragraph (d), on the grounds that reparation would seriously jeopardize the political independence or economic stability of the State which had committed the internationally wrongful act. UN كما لا يوافق وفده على الاستثناء المنصوص عليه في الفقرة (د) من المادة 43، بدعوى أن الجبر سيعرض للخطر الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا.
    Subparagraphs (c) and (d) of article 43 limited restitution in kind, as opposed to compensation, when it would seriously jeopardize the political independence or economic stability of the wrongdoing State. UN كما أن الفقرتين الفرعيتين )ج( و )د( من المادة ٤٣ تحدان من الرد العيني، خلافا للتعويض، اذا هدد بشكل خطير الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع.
    300. One representative remarked, moreover, that it was doubtful whether restitution in kind would seriously jeopardize the political independence or economic stability of the State which had committed the wrongful act, unless the same would have applied to the original obligation. UN ٣٠٠ - ومن جهة أخرى فقد أشار أحد الممثلين الى أنه لم يكن من المتصور أن يكون من شأن الرد العيني تهديد الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي بشكل خطير للدولة المرتكبة للفعل غير المشروع إذا لم يكن للالتزام اﻷصلي نفس الطابع.
    However, the last exception contained in subparagraph (d), dealing with situations that would seriously jeopardize the political independence or economic stability of the State which had committed the internationally wrongful act, appeared to introduce more problems than it solved. UN غير أن الاستثناء اﻷخير، الذي وضع في الفقرة الفرعية )د(، التي تخص الحالة التي لا تهدد بشكل جسيم الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة التي أتت الفعل غير المشروع دوليا يبدو أنه يثير قدرا أكبر من المشاكل مقارنة بالحل الذي يتوصل إليه.
    23. Australia had reservations concerning article 7 (d), which provided that restitution in kind was not mandatory for the wrongdoing State if it seriously (Mr. French, Australia) jeopardized its political independence or economic stability, whereas failure to obtain restitution in kind would not have a comparable effect on the injured State. UN ٢٣ - وتبدي استراليا تحفظات بشأن الفقرة )د( من المادة ٧ التي تنص على أن رد الحق عينا غير إجباري بالنسبة للدولة التي ارتكبت الفعل إذا كان رد الحق هذا يهدد بشكل خطير الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي لتلك الدولة في حين أن عدم حصول الدولة المضرورة على رد الحق عينا لا يؤثر فيها بنفس القدر.
    (d) would not seriously jeopardize the political independence or economic stability of the State which has committed the internationally wrongful act, whereas the injured State would not be similarly affected if it did not obtain restitution in kind. " UN (د) لا يهدد بشكل خطير الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة التي أتت الفعل غير المشروع دوليا، على ألا تتعرض الدولة المضرورة لأخطار مماثلة إذا لم تستوف الرد عينا " .
    22. Further explanations could be relegated to the commentary; he endorsed the decision not to mention the political independence or economic stability of the responsible State as factors affecting the obligation of reparation, since such factors were difficult to assess and lent themselves to abuse; moreover, under international law, domestic circumstances did not affect a State's obligations under international agreements. UN 22 - وقال إن أية إيضاحات أخرى يمكن إيرادها في التعليق، وأيد القرار الخاص بعدم ذكر الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة المسؤولة كعاملين يؤثران على الالتزام بالجبر، لأن هذين العاملين يصعب تقديرهما ويسهل سوء استعمالهما. وأضاف أن الظروف الداخلية لا تؤثر، بمقتضى القانون الدولي، على التزامات الدولة بمقتضى الاتفاقات الدولية.
    74. There was support for the decision not to mention the political independence or economic stability of the responsible State as factors affecting the obligation of reparation, since such factors were difficult to assess and lent themselves to abuse; moreover, under international law, domestic circumstances did not affect a State's obligations under international agreements. UN 74 - حظي بالتأييد القرار الداعي إلى عدم إيراد الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة المسؤولة، كعامل يؤثر في الالتزام بالجبر نظرا لصعوبة تقدير هذين العاملين ولإمكانية إساءة استخدامهما؛ وعلاوة على ذلك، لا تؤثر الظروف المحلية بمقتضى القانون الدولي، بما على الدول من التزامات بموجب الاتفاقات الدولية.
    In other words, the injured State could demand restitutio in integrum even if this imposed a disproportionate burden on the State which had committed a wrongful act (article 43, para. (c)), or threatened the political independence or economic stability of that State (para. (d)). UN إن هذا يعني أنه، في حالة وجود " جناية " ، يجوز للدولة المضرورة أن تطالب بإعادة الوضع إلى ما كان عليه أصـــلا حتى لو فرض هذا على الدولة التي ارتكبت الجناية عبئا غير متناسب )الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٣٤( أو كان يهدد الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي لتلك الدولة )الفقرة الفرعية )د( من ذات المادة(.
    In other words, the injured State could demand restitutio in integrum even if this imposed a disproportionate burden on the State which had committed a wrongful act (article 43, subparagraph (c)) or threatened the political independence or economic stability of that State (subparagraph (d) of the same article). UN إن هذا يعني أنه، في حالة وجود " جناية " ، يجوز للدولة المضرورة أن تطالب بإعادة الوضع إلى ما كان عليه أصـــلا حتى لو فرض هذا على الدولة التي ارتكبت الجناية عبئا غير متناسب )الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٣٤( أو كان يهدد الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي لتلك الدولة )الفقرة الفرعية )د( من ذات المادة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus