Nevertheless, the time of commission of the breach extends over the entire period from the first of the actions or omissions constituting the composite act not in conformity with the international obligation and so long as such actions or omissions are repeated. | UN | ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد من وقت حدوث أول اﻷعمال أو الامتناعات التي تشكﱢل الفعل المركب غير المطابق للالتزام الدولي، وتستمر طالما استمر تكرار مثل هذه اﻷعمال أو الامتناع عن اﻷعمال. |
2. In such a case, the breach extends over the entire period starting with the first of the actions or omissions of the series and lasts for as long as these actions or omissions are repeated and remain not in conformity with the international obligation. | UN | 2- وفي هذه الحالة، يمتد الخرق طوال كامل الفترة التي تبدأ بوقوع أول عمل أو امتناع في السلسلة، ويظل مستمراً طالما تكررت هذه الأعمال أو الامتناعات وظلت غير مطابقة للالتزام الدولي. |
2. In such a case, the breach extends over the entire period starting with the first of the actions or omissions of the series and lasts for as long as these actions or omissions are repeated and remain not in conformity with the international obligation. | UN | 2- وفي هذه الحالة، يمتد الخرق طوال كامل الفترة التي تبدأ بوقوع أول عمل أو امتناع في السلسلة، ويظل مستمراً طالما تكررت هذه الأعمال أو الامتناعات وظلت غير مطابقة للالتزام الدولي. |
In such case the “first” of the acts or omissions in the series, for the purposes of State responsibility, is the first occurring after the obligation came into force. | UN | ففي مثل هذه الحالة يكون " أول " اﻷفعال أو الامتناعات في السلسلة، ﻷغراض تحديد مسؤولية الدولة، هو الفعل أو الامتناع اﻷول الذي يحدث بعد بدء نفاذ الالتزام. |
A “neighbour” is one who is closely and directly affected by the act whom one ought reasonably to have in contemplation as being so affected when one is concerned with acts and omissions in question. | UN | فـ " الجار " هو من يتأثر بصورة وثيقة ومباشرة بالفعل ومن يعقل في المرء أن يتصور تأثره به عندما يكون معنيا باﻹقدام على اﻷفعال أو الامتناعات المعنية. |
2. In such a case, the breach extends over the entire period starting with the first of the actions or omissions of the series and lasts for as long as these actions or omissions are repeated and remain not in conformity with the international obligation. | UN | 2- وفي مثل هذه الحالة، يمتد الخرق طوال كامل الفترة ابتداء من وقت وقوع أول الأعمال أو الامتناعات التي تشكل السلسلة ويستمر طالما تكررت هذه الأعمال أو الامتناعات وبقيت غير مطابقة للالتزام الدولي. |
213. As to paragraph 1 of article 25, it was further queried why the moment when a given action or omission occurred was established by reference to preceding actions or omissions. | UN | 213- وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 25، استفسر كذلك عن سبب تحديد وقت وقوع عمل معين أو امتناع معين بالرجوع إلى الأعمال أو الامتناعات السابقة. |
Indeed, the idea of taking into account the first actions or omissions whose whole series constituted the composite act was not a new one, as it had already existed in article 25, as adopted on first reading. | UN | والواقع أن فكرة أن تؤخذ في الاعتبار الأعمال الأولى أو الامتناعات الأولى التي يتكون الفعل المركب من سلسلتها الكاملة ليست فكرة جديدة بل إنها موجودة بالفعل في المادة 25 بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى. |
2. In such a case, the breach extends over the entire period starting with the first of the actions or omissions of the series and lasts for as long as these actions or omissions are repeated and remain not in conformity with the international obligation. | UN | 2- وفي هذه الحالة، يمتد الخرق طوال كامل الفترة التي تبدأ بوقوع أول عمل أو امتناع في السلسلة، ويظل مستمراً طالما تكررت هذه الأعمال أو الامتناعات وظلت غير مطابقة للالتزام الدولي. |
2. In such a case, the breach extends over the entire period starting with the first of the actions or omissions of the series and lasts for as long as these actions or omissions are repeated and remain not in conformity with the international | UN | 2- وفي هذه الحالة، يمتد الخرق طوال كامل الفترة التي تبدأ بوقوع أول فعل أو امتناع في السلسلة، ويظل مستمراً طالما تكررت هذه الأعمال أو الامتناعات وظلت غير مطابقة للالتزام الدولي. |
2. In such a case, the breach extends over the entire period starting with the first of the actions or omissions of the series and lasts for as long as these actions or omissions are repeated and remain not in conformity with the international obligation. | UN | 2- وفي هذه الحالة يمتد الخرق طوال كامل الفترة التي تبدأ بوقوع أول فعل أو امتناع في السلسلة، ويظل مستمراً طالما تكررت هذه الأعمال أو الامتناعات وظلت غير مطابقة للالتزام الدولي. |
1. The breach of an international obligation by a State through a series of actions or omissions defined in aggregate as wrongful, occurs when the action or omission occurs which, taken with the other actions or omissions, is sufficient to constitute the wrongful act. | UN | 1- يقع خرق الدولة لالتزام دولي من خلال سلسلة أعمال أو امتناع عن أعمال محددة بصفة جماعية بأنها غير مشروعة، وقت وقوع العمل أو الامتناع عن العمل الذي يكون، إذا أُخذ مع الأعمال أو الامتناعات الأخرى، كافياً لتشكيل الفعل غير المشروع. |
214. In response, the Special Rapporteur observed that it would take some time for the act to occur since it was composed, by definition, of a series of actions or omissions which occurred over time and were defined collectively as wrongful. | UN | 214- ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن حدوث الفعل يحتاج إلى بعض الوقت لأنه، بحكم تعريفه، فعل مركب من سلسلة من الأعمال أو الامتناعات التي تحدث على مدى فترة من الوقت وهي تعرّف مجتمعة بأنها غير مشروعة. |
“4. If an act of the State which is not in conformity with what is required of it by an international obligation is composed of a series of actions or omissions in respect of separate cases, there is a breach of that obligation if such an act may be considered to be constituted by the actions or omissions occurring within the period during which the obligation is in force for that State. | UN | ٤ - إذا كان فعل الدولة غير المطابق لما يتطلبه منها التزام دولي يتألف من سلسلة أعمال أو امتناعات عن أعمال تتصل بحالات منفصلة، يكون هناك انتهاك لهذا الالتزام إذا جاز اعتبار هذا الفعل مشكلا من اﻷعمال أو الامتناعات عن اﻷعمال الواقعة خلال الفترة التي يكون فيها الالتزام نافذا إزاء تلك الدولة. |
“3. The breach of an international obligation by a complex act of the State, consisting of a succession of actions or omissions by the same or different organs of the State in respect of the same case, occurs at the moment when the last constituent element of that complex act is accomplished. | UN | ٣ - يقع انتهاك الدولة لالتزام دولي بفعل متشعب مؤلف من أعمال أو امتناعات متتالية صدرت عن ذات الجهاز أو عن أجهزة مختلفة من أجهزة الدولة بصدد ذات الحالة، وقت اتمام آخر اﻷعمال أو الامتناعات التي تشكﱢل ذلك الفعل المتشعب. |
(b) Nevertheless, “the time of commission of the breach extends over the entire period from the first of the actions or omissions constituting the composite act ... [for] so long as such actions or omissions are repeated” (ibid.); | UN | ومع ذلك فإن " مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال الفترة كلها من وقت حدوث أول اﻷعمال أو الامتناعات التي تشكل الفعل المركب " . و " تستمر طالما استمر تكرار مثل هذه اﻷعمال أو الامتناعات " )المرجع نفسه(. |
2. Subject to article 18, the time of commission of the breach extends over the entire period from the first of the actions or omissions constituting the composite act and for so long as such actions or omissions are repeated and remain not in conformity with the international obligation. | UN | ٢ - رهنا بالمادة ١٨، يمتد وقت ارتكاب الانتهاك طوال الفترة بكاملها من وقت حدوث أول اﻷعمال أو الامتناعات التي تشكل الفعل المركب وتستمر طالما تكررت مثل هذه اﻷعمال أو الامتناعات وبقيت غير مطابقة للالتزام الدولي. |
But the definition of a composite act in article 25 (2) does not require such a prior intent; it is satisfied if there is “a series of actions or omissions in respect of separate cases”, and in the example given, a breach might occur fortuitously, because different regional water authorities did not coordinate their licensing policies, or for some other reason. | UN | ولكن تعريف الفعل المركب الوارد في المادة ٢٥ )٢( لا يتطلب وجود هذه النية المبيتة وإنما يكتفي فقط بوجود " سلسلة من أعمال أو الامتناعات تتصل بحالات منفصلة " ويمكن أن يقع الانتهاك مصادفة في المثال المقدم ﻷن سلطات المياه اﻹقليمية المختلفة لم تقم بتنسيق سياساتها المتعلقة بإصدار التصاريح أو ﻷي سبب آخر. |
In particular, the United States notes that article 15 (1) defines breach of an international obligation as occurring in the context of " a series of actions or omissions defined in aggregate as wrongful " only when an action or omission taken with all other actions or omissions is sufficient to constitute the wrongful act. | UN | وتلاحظ الولايات المتحدة بصفة خاصة أن المادة 15 (1) تعرف الخرق لالتزام دولي بأنه يقع في إطار " سلسلة أعمال أو امتناع عن أعمال محددة بصفة جماعية بأنها غير مشروعة " فقط عندما يكون العمل أو الامتناع عن العمل، إذا أُخذ مع الأعمال أو الامتناعات الأخرى، كافيا لتشكيل الفعل غير المشروع. |
one “must take reasonable care to avoid acts or omissions which [one] can reasonably foresee would be likely to injure [one’s] neighbour”. | UN | )Donoghue V. Stevenson(، على المرء " ان يلتزم الحيطة المعقولة لتجنب اﻷفعال أو الامتناعات التي يُعقل على اﻷرجح أن تحدث ضررا للجار " . |
The United Nations is, therefore, not internationally responsible for acts and omissions that might be attributable to `Opération Turquoise'. " | UN | ولذلك فإن الأمم المتحدة ليست مسؤولة دولياً عن الأفعال أو الامتناعات التي قد تُنسب `لعملية توركواز` " (). |