All employees benefit from these schemes irrespective of sex, creed, religion or political affiliation. | UN | ويستفيد جميع الموظفين من هذه البرامج بصرف النظر عن نوع الجنس، أو المعتقد، أو الدين، أو الانتماء السياسي. |
Unreasonable or discriminatory requirements such as education, residence, descent or political affiliation should not be permitted. | UN | وينبغي عدم السماح بشروط غير معقولة أو تمييزية مثل التعليم أو مكان الإقامة أو النسب أو الانتماء السياسي. |
They should not lead to any discrimination whatsoever based on culture, race, colour, language, ethnicity, religion, sex, sexual orientation or political affiliation. | UN | ولا ينبغي أن تؤدي إلى أي تمييز على الإطلاق، على أساس الثقافة أو العرق أو اللون أو اللغة أو الأصول الإثنية أو الدين أو الجنس أو الميل الجنسي أو الانتماء السياسي. |
Despite the war on terror -- a war we are winning -- terrorism continues to be a scourge to which neither age, nationality, religion or political affiliation provides immunity. | UN | فرغم الحرب التي نسجل فيها انتصارات على الإرهاب، يظل هذا الأخير وبالا لا يتوفر الحصانة منه السن أو القومية أو الدين أو الانتماء السياسي. |
Article 4 indicates that the State foundation is laid on the unity of the Romanian people and the solidarity of its citizens, while Romania is the common and indivisible homeland of all its citizens, without any discrimination, including on account of race, nationality, ethnic origin, language, religion, sex, opinion, political adherence, property or social origin. | UN | وتنص المادة 4 على أن الدولة قائمة على وحدة الشعب الروماني وتضامن المواطنين، وعلى أن رومانيا بلد لا يقبل التقسيم ويشترك فيه جميع مواطنيه بلا تمييز على أسس منها العرق أو الجنسية أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو الجنس أو الرأي أو الانتماء السياسي أو الملكية أو الأصل الاجتماعي. |
The collection, processing and dissemination of intelligence and counter-intelligence information relating to characteristics such as sex, race, religion or political affiliation were prohibited. | UN | ويحظر القانون جمع وتجهيز ونشر معلومات الاستخبارات والاستخبارات المضادة المتعلقة بخصائص مثل الجنس أو العرق أو الدين أو الانتماء السياسي. |
There is no suggestion that the distinction among fishermen was based on ethnicity, religion, gender, or political affiliation, or any other characteristic identified in article 26 or otherwise protected by the Covenant. | UN | وليس هناك أي تلميح بأن التمييز في المعاملة بين الصيادين كان على أساس الانتماء الإثني أو الدين أو نوع الجنس أو الانتماء السياسي أو أي خصائص أخرى وردت في المادة 26 أو تشملها الحماية بطريقة أخرى بموجب العهد. |
The Committee appreciates the standard procedural instructions issued by the National Police Commission to ensure that there shall be no discrimination on account of gender, religion, ethnic origin or political affiliation in the recruitment, selection and appointment of Philippine National Police personnel. | UN | 8- وتعرب اللجنة عن تقديرها للتعليمات الإجرائية الاعتيادية التي أصدرتها لجنة الشرطة الوطنية ضماناً لعدم تعرض العاملين في الشرطة الوطنية الفلبينية للتمييز على أساس الجنس أو الدين أو الأصل الإثني أو الانتماء السياسي لدى توظيفهم واختيارهم وتعيينهم. |
1. Through the approval of the 1st Constitutional Law in 1975 the Angolan State recognized the equality of Men and Women before the Law, and simultaneously prohibited discrimination based on a person's gender, skin color, religious or political affiliation. | UN | 1- أقرّت دولة أنغولا، من خلال الموافقة على القانون الدستوري الأول في عام 1975، بالمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون، وحظرت، في الوقت نفسه، التمييز على أساس نوع الجنس أو لون البشرة أو الديانة أو الانتماء السياسي. |
A goal with broad societal appeal, it aims to provide equal opportunities for everyone irrespective of age, sex, race, ethnicity, caste, class, religious belief, cultural background or political affiliation. | UN | إن هذا الهدف الذي يتمتع بجاذبية اجتماعية واسعة يرمي إلى توفير فرص متكافئة للجميع، بصرف النظر عن العمر، أو الجنس، أو العرق، أو العنصر، أو الطبقة المنغلقة، أو الطائفة، أو المعتقد الديني، أو الخلفية الثقافية، أو الانتماء السياسي. |
665. The bill is aimed at creating a national system of support and redress for victims of illegal armed groups, including all victims of violence, without distinction as to gender, status, race, ethnicity or political affiliation. | UN | 666- ويهدف مشروع القانون إلى إنشاء نظام وطني لدعم ضحايا المجموعات المسلحة غير المشروعة وجبر الضرر الواقع عليهم، بمن فيهم ضحايا العنف، دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الوضع أو الجنس أو العرق أو الانتماء السياسي. |
Discrimination against eligible candidates for public office on grounds such as education, residence or descent or political affiliation is prohibited. | UN | ويحظر التمييز ضد المرشحين المؤهلين لتقلد وظائف عامة لأسباب مثل مستوى التعليم أو مكان الإقامة أو النسب أو الانتماء السياسي(). |
10. Article 1 of the Education Act (1997) stipulates that access to education, culture and vocational training is guaranteed to children and adults, regardless of sex, social standing, ethnicity, religion or political affiliation. | UN | 10 - وتنص المادة 1 من قانون التعليم (1997) على أن الحصول على التعليم والثقافة والتدريب المهني مكفول للأطفال وللبالغين، بغض النظر عن الجنس أو المركز الاجتماعي أو العرق أو الدين أو الانتماء السياسي. |
Moreover, discrimination and marginalization, including discrimination on the basis of gender, ethnic origin, health, social status or political affiliation and nationality, continue to be a persistent source of concern in the subregion, where population movements caused by conflicts and economic difficulties have further reinforced discrimination against migrant workers and their families. | UN | كما أن التمييز والتهميش، بما في ذلك القائم على أساس الجنس أو الأصل العرقي أو الحالة الصحية أو الوضع الاجتماعي، أو الانتماء السياسي والجنسية، لا يزالان يشكلان مصادر قلق مستمر في المنطقة دون الإقليمية، حيث تفاقم التمييز ضد العمال المهاجرين وأسرهم من جراء حركات هجرة السكان، التي تسببت فيها النزاعات والصعوبات الاقتصادية. |
(8) The Committee appreciates the standard procedural instructions issued by the National Police Commission to ensure that there shall be no discrimination on account of gender, religion, ethnic origin or political affiliation in the recruitment, selection and appointment of Philippine National Police personnel. | UN | (8) وتعرب اللجنة عن تقديرها للتعليمات الإجرائية الاعتيادية التي أصدرتها لجنة الشرطة الوطنية ضماناً لعدم تعرض العاملين في الشرطة الوطنية الفلبينية للتمييز على أسـاس الجنس أو الدين أو الأصل الإثني أو الانتماء السياسي لدى توظيفهم واختيارهم وتعيينهم. |
92. The citizens of the Jamahiriya belong to a single race (the Arab race), speak a single language (the Arabic language) and follow a single religion (the Islamic religion). There are no religious or ethnic communities based on religious confession, race, colour, descent or political affiliation in a single society all members of which are homogeneous and equal and in which a spirit of social solidarity, love and friendship prevails. | UN | ٢٩- ان المواطنين في الجماهيرية ينحدرون من جنس واحد وهو الجنس العربي ويتكلمون لغة واحدة وهي اللغة العربية ويدينون بدين واحد وهو الدين الاسلامي فلا توجد طوائف دينية أو عرقية تقوم على أساس الدين أو الجنس أو اللون أو العرق أو الانتماء السياسي في مجتمع واحد جميع سكانه متجانسون متكافئون تسود بينهم روح التكافل الاجتماعي والمحبة والمودة. |
Under article 4, paragraph 2, of the Constitution: " Romania is the common and indivisible homeland of all its citizens, without any discrimination on account of race, nationality, ethnic origin, language, religion, sex, opinion, political adherence, property or social origin. " | UN | وتنص الفقرة ٢ من المادة ٤ من الدستور " رومانيا وطن مشترك وغير قابل للتجزئة لجميع المواطنين، دون تمييز على أساس العنصر أو الجنسية أو العرق أو اللغة أو الدين أو الجنس أو الرأي أو الانتماء السياسي أو الثروة أو اﻷصل الاجتماعي. " |
273. As for religious education, reference may be made to the General Education Act No. 23384 of 18 May 1982, which prohibits, with penalties for infringement, any form of discrimination based on sex, race, religious belief, political adherence, language, occupation, civil, social or economic status against a pupil and a pupil's parents (art. 4, para. [e]). | UN | ٣٧٢- أما فيما يتعلق بالتربية الدينية فيجوز الاشارة إلى قانون التعليم العام رقم ٤٨٣٣٢ الصادر في ٨١ أيار/مايو ٢٨٩١، الذي يحظر، ويعاقب في حالة اﻹخلال أي شكل من أشكال التمييز القائم على أساس الجنس أو العرق أو الدين أو المعتقد أو الانتماء السياسي أو اللغة أو المهنة أو المركز المدني أو الاجتماعي أو الاقتصادي ضد تلميذ أو والدي تلميذ )المادة ٤، الفقرة ]ﻫ[(. |
1. The ending of security vetting based on political belief or affiliation | UN | 1- إنهاء التدقيق الأمني على أساس المعتقدات السياسية أو الانتماء السياسي |
Violations of freedom of movement, harassment, violence, destruction of property, and discrimination on the basis of ethnicity and political affiliation continue to be reported, particularly in the Republika Srpska and in Croat-majority areas. | UN | فهنالك أنباء تفيد بوقوع حالات انتهاك لحرية التنقل، وللمضايقة والعنف، وتدمير الممتلكات والتمييز على أساس العرق أو الانتماء السياسي خصوصا في جمهورية صربسكا وفي المناطق التي يشكل الكروات أغلبية فيها. |