"أو الانسحاب منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • or withdraw from
        
    • or withdrawing from
        
    • or withdrawal from
        
    • or to withdraw from
        
    Article 9. Notification of intention to terminate or withdraw from a treaty UN المادة 9 الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها 228
    Article 12. Loss of the right to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation 193 UN المادة 12 سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها 243
    Notification of intention to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation UN الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Even such a fundamental change of circumstances as armed conflict could not be invoked as grounds for terminating or withdrawing from those treaties. UN وحتى في حالة نشوء تغير جوهري في الظروف، مثل نشوب نزاع مسلح، لا يمكن الاحتجاج بذلك باعتباره سببا لإنهاء هذه المعاهدات أو الانسحاب منها.
    As such, even a fundamental change of circumstances, such as armed conflict, cannot be invoked as a ground for terminating or withdrawing from these treaties. UN ومن ثم، فإنه لا يمكن الاحتجاج ولو بتغير جوهري في الظروف، من قبيل النزاع المسلح، كأساس لإنهاء هذه المعاهدات أو الانسحاب منها.
    Admission to or withdrawal from an international treaty belongs to the sovereignty of each country. UN إن الانضمام الى أية معاهدة دولية أو الانسحاب منها هو أمر يخص سيادة كل بلد.
    Loss of the right to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Notification of intention to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation UN الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Loss of the right to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    No one shall be compelled to join or withdraw from an association or trade union. UN ولا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلى جمعية أو نقابة أو الانسحاب منها.
    Notification of intention to terminate or withdraw from a treaty UN الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Loss of the right to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Every Iraqi natural or legal person has the right to establish, join or withdraw from any non-governmental organization in accordance with the provisions of this Act; UN " أولاً- لكل شخص عراقي طبيعي أو معنوي حق تأسيس منظمة غير حكومية أو الانتماء إليها أو الانسحاب منها وفق أحكام هذا القانون.
    As to draft article 9, dealing with notification of intention to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation, it provided an additional guarantee of the stability of treaties. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 9، الذي يتناول مسألة الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها، رأت أن مشروع المادة يوفر ضمانة إضافية لاستقرار المعاهدات.
    That basis could also be inferred by the requirement to provide prior notification of intention to terminate or withdraw from a treaty or suspend its operation, which would take effect only in the absence of an objection within a reasonable time by a party to the treaty, pursuant to draft article 9, paragraph 3. UN واستطردت قائلة إن هذا الأساس يمكن أيضا استنتاجه من شرط تقديم إخطار مسبق بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها، وهو إخطار لا يدخل حيز التنفيذ إلا في غيبة اعتراض أي طرف من أطراف المعاهدة خلال مدة زمنية معقولة، وذلك عملا بالفقرة 3 من مشروع المادة 9.
    Performance of this unilateral act is not required when the State in question does not wish to terminate or withdraw from the treaty or to suspend its operation. UN غير أن اتخاذ هذا الإجراء الانفرادي لا يكون مطلوباً حين لا ترغب الدولة المعنية في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    The Commission should therefore consider including an obligation to notify in respect of a third State intending to terminate or withdraw from a treaty as a result of armed conflict. UN لذلك ينبغي للجنة أن تنظر في إدراج الالتزام بالإشعار فيما يتعلق بالدول الثالثة التي تعتزم إنهاء معاهدة ما أو الانسحاب منها نتيجة لنزاع مسلح.
    " A party may invoke the impossibility of performing a treaty as a ground for terminating or withdrawing from it if the impossibility results from the permanent disappearance or destruction of an object indispensable for the execution of the treaty. UN " ﻷي طرف أن يستظهر باستحالة تنفيذ المعاهدة سببا لانهائها أو الانسحاب منها إذا نجمت الاستحالة عن الزوال أو الهدم الدائم لشيء لا غنى عنه لتنفيذ المعاهدة.
    Article 62 (2) (a) of the 1969 Vienna Convention provides that a fundamental change of circumstances may not be invoked as a ground for terminating or withdrawing from a treaty if the treaty establishes a boundary. UN فالفقرة 2(أ) من المادة 62 من اتفاقية فيينا لعام 1969 تنص على أنه لا يجوز الاحتجاج بحدوث تغير أساسي في الظروف كسبب لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها إذا كانت المعاهدة تقرر حدوداً.
    The employer shall be prohibited from discriminating against the employee or relating his employment or retention of a job on the condition of the employee's consenting to refrain from joining or withdrawing from a trade union (article 10 of the Law on Trade Unions). UN 116- ويحظر على صاحب العمل التمييز ضد المستخدَم أو ربط توظيفه أو بقائه في الوظيفة بشرط قبوله الامتناع عن الانخراط في نقابة ما من نقابات العمال أو الانسحاب منها (المادة 10 من قانون نقابات العمال).
    In terms of a further view, it was not clear how the number of parties could provide evidence for termination or suspension of or withdrawal from a treaty. UN واستنادا إلى رأي آخر، فإنه ليس من الواضح كيف يمكن لعدد الأطراف أن يقوم دليلا على إنهاء معاهدة أو تعليقها أو الانسحاب منها.
    (70) The survival of this type of agreement is also favoured by article 9 of the draft articles (notification of intention to terminate, or to withdraw from, a treaty, or to suspend its operation), which envisages the preservation of the rights or obligations of States regarding dispute settlement (see paragraph (7) of the commentary to article 9). UN 70 - ويؤيد بقاء هذا النوع من الاتفاقات أيضاً مشروع المادة 9 من مشاريع المواد (الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها)، الذي ينص على الحفاظ على حقوق أو التزامات الدول فيما يتعلق بتسوية المنازعات (انظر الفقرة 7) من التعليق على المادة 9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus