"أو البنود" - Traduction Arabe en Anglais

    • or items
        
    • or clauses
        
    In previous years, non-expendable assets were defined as items valued at $1,500 or more per unit and with a serviceable life of at least five years or items which are considered attractive. UN وكانت الأصول غير المستهلكة تُعرَّف في السنوات السابقة بأنها بنود قيمتها 500 1 دولار أو أكثر للوحدة ولا يقل عمر خدمتها عن 5 سنوات أو البنود التي تعتبر جذابة.
    THowever, the list doesid not, however, identify the item or items for which the payment was made. UN إلا أن القائمة لم تحدد البند أو البنود التي دُفعت المبالغ ثمناً لها.
    The Executive Board may also invite member States of the respective funds and programmes and participants who manifest a special interest in the item or items under consideration to participate in the deliberations without the right to vote. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أيضا دعوة الدول اﻷعضاء في كل من الصناديق والبرامج، والمشتركين الذين يبدون اهتماما خاصا بالبند أو البنود قيد النظر، إلى المشاركة في المداولات دون الحق في التصويت.
    It is the finding of the Panel, therefore, that such contractual agreements or clauses can not defeat the “arising prior to” exclusion. UN وعليه، يرتئي الفريق أن هذه الاتفاقات أو البنود التعاقدية لا يمكنها إلغاء الاستثناء الذي يتضمنه شرط " النشوء قبل " .
    It thus complements subparagraphs (a) (separability with regard to application) and (b) (acceptance of the clause or clauses whose termination or invalidity is requested was not an essential basis of the consent of the other Party or Parties to be bound by the treaty). UN وهكذا فإنه يُكمل الفقرتين الفرعيتين (أ) (الفصل من حيث التطبيق) و(ب) (قبول البند أو البنود التي طُلب إنهاؤها أو إبطالها لم يكن أساساً جوهرياً لرضا الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى الالتزام بالمعاهدة).
    The Secretary-General shall, in accordance with his/her authority, bring such item or items to the attention of the General Assembly or the Security Council, and also to any other United Nations organ concerned, including organs of United Nations programmes and funds. UN ويقوم الأمين العام، بمقتضى سلطته، بعرض البند المقترح أو البنود المقترحة على الجمعية العامة أو مجلس الأمن، وكذلك على أي جهاز آخر في الأمم المتحدة، بما يشمل أجهزة برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    Even after reaching an agreement on the agenda, we have failed to reach any decision on the specific item or items that can be taken up for negotiation by the Conference. UN وحتى بعد التوصل إلى اتفاق حول جدول اﻷعمال، فإننا فشلنا في التوصل إلى أي قرار حول البند المعين أو البنود المعينة التي يمكن أن يتفاوض المؤتمر بشأنها.
    Observations by customs officers of suspicious activities or items may be more important than recognizing these classifications in identifying illegal shipments of hazardous wastes when they are not declared. UN وفي الواقع أن مشاهدات موظفي الجمارك للنشاطات أو البنود المشبوه قد تكون أكثر أهمية من التعرف على هذه التصنيفات في تحديد الشحنات غير القانونية من النفايات الخطرة عندما لا يعلن عنها.
    In such cases, the United Nations shall notify the Executive Secretary of the Commission of the agenda item or items concerned, and the Executive Secretary of the Commission, in accordance with his authority and the relevant rules of procedure, shall bring any such agenda item or items to the attention of the Commission. UN وفي تلك الحالات، تقوم الأمم المتحدة بإعلام الأمين التنفيذي للجنة بالبند أو البنود المعنية، ويعرض الأمين التنفيذي للجنة أي بند أو بنود من هذا القبيل على اللجنة وفقا للسلطات المخولة له وللنظام الداخلي ذي الصلة.
    In such cases, the Commission shall notify the Secretary-General of the United Nations of the agenda item or items concerned, and the Secretary-General of the United Nations shall, in accordance with his authority and the relevant rules of procedure, bring any such item or items to the attention of the principal organs of the United Nations concerned. UN وفي تلك الحالات، تقوم اللجنة بإعلام الأمين العام للأمم المتحدة بالبند أو البنود المعنية، ويعرض الأمين العام للأمم المتحدة أي بند أو بنود من هذا القبيل على الهيئات الأساسية المعنية للأمم المتحدة، وفقا للسلطات المخولة له وللنظام الداخلي ذي الصلة.
    The Executive Boards may also invite States members of the respective funds and programmes, and participants who express a special interest in the item or items under consideration, to participate in the deliberations without the right to vote, out of respect for the principle of universality so cherished by the United Nations system. UN ويجوز للمجالس التنفيذية أيضا أن تدعو الدول اﻷعضاء في كل من الصناديق والبرامج الخاصة بها، والمشتركين الذين يبدون اهتماما خاصا بالبند أو البنود قيد النظر، إلى المشاركة في المداولات دون أن يكون لهم الحق في التصويت، وذلك انطلاقا من احترام مبدأ العالمية الذي تعتز به منظومة اﻷمم المتحدة كل الاعتزاز.
    XII - individuals or legal entities that trade luxury items or items of high value or deal with any activity that involves large sums of money in cash. UN ثاني عشر - الأفراد أو الكيانات القانونية التي تتاجر بالبنود الكمالية أو البنود ذات القيمة العالية أو تتعامل بأي نشاط ينطوي على مبالغ ضخمة من الأموال النقدية.
    (a) The plenary of the Conference establish one Main Committee to consider the substantive item or items before the Conference and a number of Technical Committees to allow an expanded review and analysis of specific topics particularly relevant to disaster reduction; UN )أ( أن ينشئ المؤتمر بكامل هيئته لجنة رئيسية للنظر في البند أو البنود الموضوعية قبل المؤتمر وعددا من اللجان التقنية ﻹتاحة استعراض موسع وتحليل المواضيع المحددة المتصلة خاصة بالحد من الكوارث؛
    So when we hear that there is only one State -- and it is not a secret for me which State that is -- we are rather puzzled, because there are several States which are holding up progress in the Conference because they are not willing to agree to the other elements or items on its agenda. UN ولذلك عندما نسمع أن هناك دولة واحدة فقط - ولا يخفى علي من هي الدولة المقصودة - فنحن نصاب بالذهول لأن عدة دول تحول دون التقدم في هذا المؤتمر لأنها ليست مستعدة للاتفاق على العناصر أو البنود الأخرى على جدول أعمال المؤتمر.
    If the Contract shall be terminated as aforesaid the Contractor shall be paid by the Employer (in so far as such amounts or items shall not have already been covered by payments on accounts made to the Contractor) for all work executed prior to the date of termination at the rates and prices provided in the Contract and in addition: UN إذا أنهي العقد على النحو المشار إليه أعلاه، فإن صاحب العمل يدفع إلى الطرف المتعاقد (بقدر ما لا تكون مثل هذه المبالغ أو البنود مشمولة بمبالغ دفعت بالفعل إلى حسابات الطرف المتعاقد) مبالغ عن جميع الأشغال المنفذة قبل تاريخ إنهاء العقد وبالمعدلات والأسعار المنصوص عليها فيه وبالإضافة إلى:
    In such cases, the Untied Nations shall notify the Director-General of the agenda item or items concerned, and the Director-General shall, in accordance with his/her authority and the relevant rules of procedure, bring any such agenda item or items to the attention of the Conference of the States Parties, the Executive Council or such other organ(s) of OPCW as may be appropriate. UN وفي هذه الحالات، تقوم الأمم المتحدة بإعلام المدير العام بالبند أو البنود المعنية، ويعرض المدير العام أي بند أو بنود من هذا القبيل على مؤتمر الدول الأطراف أو المجلس التنفيذي، أو أي جهاز آخر (أجهزة أخرى) في المنظمة حسب الاقتضاء وفقا للسلطات المخول بها وللنظام الداخلي ذي الصلة.
    In such cases, OPCW shall notify the Secretary-General of the agenda item or items concerned, and the Secretary-General shall, in accordance with his/her authority, bring any such item or items to the attention of the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council or such other organ(s) of the United Nations as may be appropriate. UN وفي هذه الحالات، تقوم المنظمة بإعلام الأمين العام بالبند أو البنود المعنية، ويعرض الأمين العام أي بند أو بنود من هذا القبيل على الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو أي جهاز آخر (أجهزة أخرى) في الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، وفقا للسلطات المخول بها.
    One group of States seems to take the view that, in the context of draft article 5, the treaty or clauses that survive do not necessarily have to be applied as they are, but that some basic treaty principles need to be taken into account during armed conflict. UN وترى مجموعة من الدول() على ما يبدو أن المعاهدة أو البنود التي يستمر نفاذها ينبغي، في سياق مشروع المادة 5، ألا تنفذ كما هي بل أن تستخدم مع ضرورة مراعاة بعض مبادئها الأساسية أثناء النزاع المسلح.
    It thus complements paragraphs 3 (a) (separability with regard to application) and 3 (b) (which provides that acceptance of the clause or clauses whose termination or invalidity is requested was not an essential basis of the consent of the other party or parties to be bound by the treaty). UN وبذلك فإنها تكملة للفقرتين (أ) (فصل البنود فيما يتعلق بتطبيقها) و (ب) (كون البند أو البنود موضوع طلب إنهاء المعاهدة أو بطلانها لا تشكل شرطاً أساسياً لموافقة الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى على الالتزام بالمعاهدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus