These two elements provide significant security in respect of the potential implications of shortfalls or delay in receipt of funding. | UN | ويوفر هذان العنصران قدرا كبيرا من الأمان فيما يتعلق بالآثار المحتملة لحالات النقص أو التأخير في استلام التمويل. |
Chapter 5, on the other hand, dealt with the liability of the carrier for loss, damage or delay and addressed the concerns just raised. | UN | الفصل 5، من ناحية أخرى يتناول مسئولية الناقل عن الخسارة أو الضرر أو التأخير ويعالج الشواغل التي أثيرت الآن. |
This should include information on the reasons for non-implementation or delay in implementation. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك التقرير معلومات عن أسباب عدم التنفيذ أو التأخير في التنفيذ. |
Daily problems or delays for ambulances are also recurrent in emergency situations. | UN | وتتكرر أيضا المشاكل اليومية أو التأخير اليومي الذي تتعرض له سيارات الإسعاف في حالات الطوارئ. |
We cannot afford apathy or delays. | UN | وليس بوسعنا أن نسمح بعدم الاهتمام أو التأخير. |
unsatisfied judgements or delayed satisfaction of judgements of national courts; | UN | - الأحكام غير المنفذة أو التأخير في تنفيذ أحكام المحاكم الوطنية؛ |
Several courts have recognized that an aggrieved party may suffer losses as a result of non-payment or delay in the payment of money. | UN | وقد اعترفت عدة محاكم بأن الطرف المتضرر يمكن أن يتكبد خسائر نتيجة لعدم الدفع أو التأخير في الدفع. |
It was pointed out that the operation of the presumption depended on clear requirements as to the form and content of the notice of loss, damage or delay. | UN | وأشير إلى أن عملية الافتراض تعتمد على اشتراطات واضحة فيما يتعلق بشكل ومضمون الإخطار بالهلاك أو التلف أو التأخير. |
No international uniform regime is in force to regulate liability for loss, damage or delay arising from multimodal transport. | UN | فلا يوجد نظام دولي موحد نافذ لتنظيم المسؤولية عن الخسارة أو الضرر أو التأخير الناشئ عن النقل المتعدد الوسائط. |
In cases of discrimination, exploitation or delay in payment, the foreign worker could leave the site of employment and go to a different employment. | UN | ويمكن للعامل الأجنبي في حالة تعرضه للتمييز أو الاستغلال أو التأخير في دفع أجره، أن يغادر موقع العمل ويذهب إلى عمل مختلف. |
Since no such complaints were made, the seller was reasonable in assuming that it had complied with the contract and the buyer has no claims for deficiency or delay. | UN | وبما أنه لم تُقدّم أيُّ شكوى من هذا القبيل، فإنَّ البائع أصاب إذ افترض أنه ممتثل للعقد وأن المشتري ليست له مطالب بسبب العيب أو التأخير. |
Further obfuscation or delay simply cannot be tolerated. | UN | وببساطة، لا يمكن السكوت على المزيد من التشويش أو التأخير. |
Failure or delay to enact legislation usually means that at the time of enactment, the challenges have mutated and the solutions offered by way of legislation may be irrelevant. | UN | وعادة ما يعني عدم سنّ التشريع أو التأخير فيه أن تكون الصعوبات قد تغيّرت وأن الحلول المقترحة بواسطة التشريع لم تعد ذات صلة. |
In this context, it is worth pointing out that the Office regularly receives complaints regarding non-payments or delay in payments of benefits and allowances to persons with disabilities and carries out full investigations thereon. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن المكتب يتلقى بانتظام شكاوى بخصوص عدم سداد استحقاقات وبدلات الأشخاص ذوي الإعاقة أو التأخير في سدادها، ويجري تحقيقات كاملة في هذا الشأن. |
The main factor hampering further progress in this programmatic area has been the lack of or delays in funding. | UN | وكان العامل الرئيسي في إعاقة إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال البرنامجي هو الافتقار إلى التمويل أو التأخير فيه. |
But many others were small incremental changes, made to accommodate anticipated cost increases arising from poor initial planning or delays in project implementation. | UN | ولكن كثيرا من المشاريع اﻷخرى شهدت تغييرات بسيطة بالزيادة لتغطية زيادات متوقعة في المشاريع ناجمة عن ضعف التخطيط اﻷولي أو التأخير في تنفيذ المشاريع. |
The denial of passage or delays at checkpoints has significantly affected the access of civilians, particularly children, to medical care and services, causing serious threat to their physical health. | UN | وقد أثر رفض المرور عبر نقاط التفتيش أو التأخير عندها تأثيرا كبيرا في إمكانية حصول المدنيين، وبخاصة الأطفال، على الرعاية والخدمات الطبية، مما يشكل تهديدا خطيرا على صحتهم البدنية. |
All " restrictions " , regardless of whether they are discriminatory (such as additional costs or delays), are prohibited. | UN | فجميع " القيود " محظورة، بغض النظر عما إذا كانت تمييزية أم لا (كالتكاليف الإضافية أو التأخير). |
Although their budgets were high, the Tribunals had been approved by all Member States and it was unacceptable that their very functioning should be jeopardized by refusal to pay or delays in payment. | UN | فعلى الرغم من أن ميزانيتيهما مرتفعتان فهما معتمدتان من جميع الدول الأعضاء ولا يمكن أن يُقبَل أن يتعرض أداؤهما للخطر بسبب رفض السداد أو التأخير في السداد. |
Additionally, the issue of insufficient or delayed reporting to partners, both financial and operational, was raised in four reports. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُرحت في التقارير الأربعة مسألة عدم كفاية تقديم التقارير إلى الشركاء، الماليين والتشغيليين منهم، أو التأخير في تقديم التقارير إليهم. |
Thus it would be crucial to have a functioning panel ahead of the general elections of October 2014, to ensure that the process of post-election government formation is not further complicated or delayed. | UN | ولذلك سيكون وجود هيئة قائمة بعملها أمراً بالغ الأهمية قبل إجراء الانتخابات العامة المقبلة في تشرين الأول/أكتوبر 2014، لضمان ألا يعتري عملية تشكيل الحكومة بعد الانتخابات المزيد من التعقيد أو التأخير. |
In many instances, refusal to cooperate or the delays in obtaining necessary documentation could not be attributed to the migrant in question but rather to the consular authorities, or to legal or practical obstacles. | UN | وفي حالات كثيرة، لا يمكن عزو رفض التعاون أو التأخير في الحصول على الوثائق اللازمة إلى المهاجر المعني بالأمر بل يمكن أن يعزى ذلك إلى السلطات القنصلية أو إلى وجود عقبات قانونية أو عملية. |
Consolidation would not, however, solve the problem of non-payment or late payment of dues. | UN | إلا أن التوحيد لن يحل مشكلة عدم تسديد المدفوعات المستحقة أو التأخير في دفعها. |