"أو التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or commercial
        
    • or business
        
    • or trade
        
    • and commercial
        
    • or corporate
        
    • or commercial-based
        
    Competent authorities may order the production or seizing of bank, financial or commercial records in line with the Convention. UN ويجوز للسلطات المختصة أن تأمر بإبراز أو حجز السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية وفقا لأحكام الاتفاقية.
    However, detention was not allowed for cases of civil or commercial debt. UN غير أنه يُحظر حبس المتهمين في قضايا الديون المدنية أو التجارية.
    Modern or commercial biomass is produced in a sustainable way and can be used for electricity generation, heat production and transportation. UN ويجري إنتاج الكتلة الأحيائية الحديثة أو التجارية بطريقة مستدامة ويمكن استعمالها في إنتاج الكهرباء والتدفئة والنقل.
    Matters relating to private or business interests can be equally relevant. UN إذ إن المسائل المتعلقة بالمصالح الخاصة أو التجارية قد تكون وجيهة كذلك.
    Parliamentary committees on economic or trade affairs should be looking into those aspects; UN وعلى اللجان البرلمانية للشؤون الاقتصادية أو التجارية أن تبحث هذه الجوانب؛
    Although the signing of agreements on the restructuring of both official and commercial debt had brought much-needed relief to his country, the stock of debt was still rising. UN ولا شك أن إبرام اتفاقات بشأن إعادة هيكلة الديون سواء منها العامة أو التجارية قد أتاح لروسيا مجالا للتنفس اللازم، لكن أصــل الدين مافتئ
    Much scientific research is funded for military or commercial purposes. UN ومعظم البحث العلمي يمول لﻷغراض العسكرية أو التجارية.
    The same penalty shall be imposed on anyone who through some other means causes serious damage to industrial or commercial buildings or other installations. UN وتسلط العقوبة نفسها على أي شخص يستخدم وسائل أخرى أو يتسبب في أضرار كبيرة في المباني الصناعية أو التجارية أو المنشآت الأخرى.
    No court order is required to make bank, financial or commercial records available. UN ولا يلزم أمر قضائي لإتاحة الاطلاع على السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية.
    In rural areas, women generally organize themselves in groups around agricultural or commercial activities. UN وعادة ما تنظم النساء أنفسهن في مجموعة تنجز الأنشطة الزراعية أو التجارية في المناطق الريفية.
    All offices used the common public or commercial telephone and telex systems for the dispatch of communications to areas and offices not covered by leased circuits or high-frequency radio. UN وكانت جميع المكاتب تستخدم شبكات الهاتف والتلكس العامة أو التجارية ﻹرسال الرسائل الى المناطق والمكاتب التي لا تغطيها الدوائر المستأجرة أو اﻷجهزة اللاسلكية ذات التردد العالي.
    (i) Flight passenger manifests: Lists of passengers on board chartered or commercial flights that were used for evacuation during the Gulf crisis; UN ُ١ُ البيانات الرسمية لركّاب الطائرات: قوائم ركّاب الطائرات المستأجرة أو التجارية التي استخدمت لﻹجلاء أثناء أزمة الخليج؛
    Accordingly, service of process under paragraph 2 is extremely simple in comparison with the one conducted under other international treaties, such as the Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or commercial Matters, which adopts the methods complying with procedures regulated by domestic laws. UN وبناء عليه، فإن تبليغ صحيفة الدعوى بموجب الفقرة ٢ مسألة بسيطة للغاية بالمقارنة بتلك التي تجري بموجب المعاهدات الدولية اﻷخرى من قبيل اتفاقية تبليغ الوثائق القضائية وغير القضائية في الخارج فيما يتعلق بالمسائل المدنية أو التجارية التي تأخذ بطرق امتثال اﻹجراءات التي تنظمها القوانين الداخلية.
    In the present document the abbreviation c-decaBDE is used for technical or commercial decaBDE products. UN ويُستخدم المختصر c-decaBDE في هذه الوثيقة ليعني منتجات ثنائي الفينيل عشارى البروم التقنية أو التجارية.
    Bank secrecy does not constitute grounds for preventing the prosecution services from requesting that bank, financial or commercial records should be made available or seized during the course of their investigations. UN ولا تشكّل السرية المصرفية سبباً يحول دون طلب أجهزة النيابة العامة إتاحة السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو حجزَها أثناء سير تحقيقاتها.
    The provision criminalizing embezzlement in the private sector has wider application than article 22 of the Convention, in that its scope is not restricted to acts committed in the course of economic, financial or commercial activities. UN ونطاق تطبيق الحكم الذي يُجرِّم الاختلاس في القطاع الخاص أوسع من نطاق تطبيق المادة 22 من الاتفاقية، من حيث إنه لا يقتصر فقط على الأفعال المرتكبة خلال مزاولة الأنشطة الاقتصادية أو المالية أو التجارية.
    The category of affiliate member allows for organisations within a country, either scientific or commercial that have interests or commitments in cartography and geographic information, to become involved. UN وتتيح فئة الأعضاء المنتسبين مشاركة منظمات أي بلد العملية أو التجارية التي تبدي اهتماما أو التزاما برسم الخرائط والمعلومات الجغرافية.
    Matters relating to private or business interests can be equally relevant. UN فالمسائل المتعلقة بالمصالح الخاصة أو التجارية يمكن أن تكون وجيهة كذلك.
    :: Affidavit of personal and/or business data; UN :: البيان المشفوع بالقَسَم مرفقا بالبيانات الشخصية و/أو التجارية.
    The chances of success of those efforts would be enhanced if all Governments, the international financial or trade institutions and other development cooperation agencies would also adopt a consistent human rights approach to eradicate poverty. UN وسوف تتحسن فرص نجاح هذه الجهود إذا ما قامت الحكومات والمؤسسات المالية أو التجارية الدولية وغيرها من وكالات التعاون الدولي أيضاً باعتماد نهج متسق للحد من الفقر يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    It is essential that States ensure that their control regimes, for both military and commercial explosives, are as robust as possible. UN وأنه من الأساسي أن تتأكد الدول من أن نظمها للمراقبة سواء بالنسبة للمتفجرات العسكرية أو التجارية نظم تتسم بأكبر قدر ممكن من الإحكام.
    The media landscape is diverse, however, the lack of autonomy of the media from political or corporate interests often affects their editorial independence. UN ورغم أن وسائط الإعلام متنوعة، فإنّ عدم استقلالها عن المصالح السياسية أو التجارية غالباً ما يؤثر على استقلالها من الناحية التحريرية.
    One member of the Committee suggested that the granting of consultative status to industry or commercial-based NGOs might cause a further imbalance between the number of NGOs granted consultative status from the North to those granted consultative status from the South, as industry/commercial NGOs are not only well-financed but based primarily in the North. UN وأشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن منح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الصناعية أو التجارية قد يتسبب في إحداث مزيد من التفاوت بين عدد المنظمات غير الحكومية التي حصلت على المركز الاستشاري والمنتمية إلى بلدان الشمال والمنظمات التي حصلت على المركز الاستشاري والمنتمية إلى بلدان الجنوب، نظرا لأن المنظمات غير الحكومية الصناعية والتجارية لا تتميز بحسن التمويل فقط، بل توجد أساسا في بلدان الشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus