Thus, we must not seek to export or promote any particular national or regional model of democracy or of democratic institutions. | UN | ومن ثم، ينبغي ألاّ نسعى إلى تصدير أي نموذج وطني أو إقليمي للديمقراطية أو للمؤسسات الديمقراطية، أو الترويج لـه. |
:: Advertise or promote this business; | UN | :: الإعلان عن هذه الشركة أو الترويج لها؛ |
The regulation of the Ministry of Health of November 2010 was issued to ensure a safe procedure, and by no means to encourage or promote the practice of female circumcision. | UN | وقد صدرت لائحة وزارة الصحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لضمان إجراء آمن، دون أن يكون الغرض منها بأي حال من الأحوال التشجيع أو الترويج لممارسة ختان الإناث. |
Article 5 of the Status of Aliens Act provides that the Government of Ecuador may take precautionary measures to prevent alien residents from engaging in political or military activities or promoting internal wars and conflicts. | UN | وتنص المادة 5 من قانون مركز الرعايا الأجانب على أنه يجوز لحكومة إكوادور اتخاذ تدابير وقائية لمنع المقيمين الأجانب من الضلوع في أنشطة سياسية أو عسكرية أو الترويج لحروب وصراعات داخلية. |
The Beijing Declaration and Platform for Action never advocate the legalization or promotion of abortion. | UN | لم يدع إعلان ومنهاج وعمل بيجين قط إلى شرعنة الإجهاض أو الترويج له. |
The portrayal of all incarcerated women as victims of violence, or of their lived circumstances, or of women as passive victims of the criminalization system, is not intended or promoted. | UN | وليس المقصود بذلك تصوير جميع السجينات كضحايا للعنف أو لظروف حياتهن أو كضحايا مستسلمات لنظام التجريم، أو الترويج لتلك الصور. |
Many of these considerations are relevant to the prohibitions outlined by the BWC, or strongly complement the objectives of the Convention and/or the promotion of sound biosecurity/biosafety practices. | UN | والكثير من هذه الاعتبارات له صلة بالمحظورات المبينة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، أو مكمّل قوي لأهداف الاتفاقية و/أو الترويج للممارسات السليمة في مجالي الأمن البيولوجي/ السلامة البيولوجية. |
86. In its resolutions 1995/16, 1996/12 and 1997/22, the Sub-Commission recommended that Governments prohibit the advertising or publicizing of sex tourism and that they not facilitate other commercial activities involving sexual exploitation. | UN | ٦٨- وأوصت اللجنة الفرعية، في قراراتها ٥٩٩١/٦١ و٦٩٩١/٢١ و٧٩٩١/٢٢، بأن تحظر الحكومات اﻹعلان أو الترويج للسياحة الجنسية، وبأن تمتنع عن تيسير اﻷنشطة التجارية اﻷخرى التي تنطوي على استغلال جنسي. |
As an incentive, UNODC has announced a new small grants scheme for civil society organizations in a bid to enable them to share knowledge or promote innovative ideas with small and medium-sized enterprises on the prevention of corruption. | UN | وأعلن المكتب عن نظام منح صغيرة جديدة لمنظمات المجتمع المدني لحفزها على تبادل المعارف أو الترويج لأفكار خلاقة بشأن مكافحة الفساد بالعمل مع الشركات الصغيرة والمتوسطة. |
In the context of the fight against terrorism a troubling trend has been the proscription of the glorification of terrorism, involving statements which may not go so far as to incite or promote the commission of terrorist acts, but nevertheless applaud past acts. | UN | وفي سياق مكافحة الإرهاب هنالك اتجاه مقلق نحو حظر تمجيد الإرهاب، ويشمل ذلك بيانات قد لا تبلغ حد التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية أو الترويج له، ولكنها تشيد بالأعمال الماضية. |
This is all the more remarkable as in many countries and international organizations no significant additional resources were made available to organize activities or promote the Day. | UN | وهذا جدير بالملاحظة، خاصة وأن العديـــد من البلدان والمنظمات الدولية لم تتوافر لديها موارد إضافية هامة لتنظيم أنشطة أو الترويج لليوم العالمي. |
Bearing this in mind, these activities naturally fall into two distinct categories: those providing a service primarily to members of delegations and staff members of an essentially ancillary nature, and those whose primary objective is to disseminate information or promote the Organization. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار، فإن هذه الأنشطة تندرج بصورة طبيعية في فئتين متميزتين: تلك التي تقدم خدمة أساسا إلى أعضاء الوفود والموظفين وتتسم أساسا بطبيعة المساعدة، وتلك التي يتمثل هدفها الأساسي في نشر المعلومات عن المنظمة أو الترويج لها. |
The right to profess, practise or promote any religion is guaranteed by the Constitutions of the two countries and is characteristic of their everyday life. Claims to religious exclusivism are a threat to the exercise of that right and lead to extremism and intolerance both within States and internationally. | UN | ويكفل دستورا البلدين الحق في اعتناق أي ديانة أو ممارستها أو الترويج لها، وهو حق مميز للحياة اليومية في البلدين، إن ادعاءات التفرد الديني تشكل تهديدا لممارسة ذلك الحق وتؤدي إلى انتشار التطرف والتعصب داخل الدول وعلى الصعيد الدولي أيضا. |
For example, under the Criminal Code of Canada, it is a crime to advocate or promote genocide, to incite hatred in a public place likely to lead to a breach of the peace, and to wilfully promote hatred when directed against groups distinguished by race, colour, religion or ethnic origin. | UN | فعلى سبيل المثال، يُجّرم القانون الجنائي الكندي الدعوة أو الترويج للإبادة الجماعية والحض على الكراهية في الأماكن العامة مما قد يفضي إلى الإخلال بالسلم، أو المواقف التي تشجع الكراهية عمداً والموجهة ضد أفراد فئات يمكن تمييزها على أساس العنصر أو اللون أو الدين أو الأصل الإثني. |
(a) To condemn all propaganda and all organizations that are based on ideas of racial superiority or that attempt to justify or promote racial hatred and discrimination in any form; | UN | (أ) إدانة جميع صور الدعاية وكافة المنظمات التي تستند إلى أفكار التفوق العرقي أو التي تحاول تبرير الكراهية العنصرية والتمييز العنصري أو الترويج لهما بأي شكل من الأشكال؛ |
While such statements might offend the sensitivities of individual persons and society, particularly the victims of terrorist acts, it is important that vague terms of uncertain scope such as " glorifying " or " promoting " terrorism not be used when restricting expression. | UN | وبينما قد تؤذي هذه البيانات حساسيات الأفراد والمجتمع، ولا سيما ضحايا الأعمال الإرهابية، فمن المهم ألا تُستخدم عبارات مبهمة وغير واضحة النطاق مثل تمجيد الإرهاب أو الترويج له عند تقييد التعبير. |
Whoever receives or obtains, directly or through an intermediary and by any means whatever, funds of any kind from a person or entity outside the State for the purpose of overthrowing or promoting the overthrow of the system of government ... | UN | كل من تسلم أو حصل مباشرة أو بالوساطة بأية طريقة كانت أموالا من أي نوع كان من شخص أو هيئة من خارج الدولة بقصد قلب نظام الحكم فيها أو الترويج له. |
The Special Rapporteur noted that in some instances the provisions outlined in anti-terrorism legislation were so broad that any peaceful act expressing views of dissent would fall under the definition of a terrorist act, or an act facilitating, supporting or promoting terrorism. | UN | وأشارت المقررة الخاصة إلى أن الأحكام المدرجة في تشريعات مكافحة الإرهاب تكون في بعض الأحيان فضفاضة للغاية إلى حد أن أي عمل سلمي يتم بموجبه الإعراب عن وجهات نظر مخالفة قد يندرج تحت تعريف العمل الإرهابي، أو عمل يفضي إلى تيسير الإرهاب أو دعمه أو الترويج له. |
(iv) Measures should be taken as a matter of urgency to halt incitement to or promotion of racial or ethnic hatred disseminated by radio or other mass media and to ensure that those responsible for such incitement or promotion are brought to justice. | UN | `٤` ينبغي اتخاذ تدابير على وجه الاستعجال لوقف نشر التحريض على الكراهية العنصرية أو اﻹثنية أو ترويجها عن طريق اﻹذاعة أو وسائط اﻹعلام الجماهيري اﻷخرى وكفالة تقديم المسؤولين عن هذا التحريض أو الترويج الى القضاء. |
(iv) Measures should be taken as a matter of urgency to halt incitement to or promotion of racial or ethnic hatred disseminated by radio or other mass media and to ensure that those responsible for such incitement or promotion are brought to justice. | UN | `٤` ينبغي اتخاذ تدابير على وجه الاستعجال لوقف نشر التحريض على الكراهية العنصرية أو اﻹثنية أو ترويجها عن طريق اﻹذاعة أو وسائط اﻹعلام الجماهيري اﻷخرى وكفالة تقديم المسؤولين عن هذا التحريض أو الترويج الى القضاء. |
Return to the southern provinces is not, however, being encouraged or promoted at the moment, owing to the security concerns in these provinces. | UN | بيد أن العودة إلى المقاطعات الجنوبية لا تلقى في الوقت الراهن التشجيع أو الترويج المرجوين وذلك بسبب أوجه القلق إزاء الحالة الأمنية في هذه المقاطعات. |
Core requirements for democratic governance, such as transparency, the accountability of public authorities or the promotion of participatory decision-making processes, are practically unattainable without adequate access to information. | UN | ولا يمكن من الوجهة العملية استيفاء المتطلبات الأساسية اللازمة للحكم الديمقراطي، من قبيل الشفافية ومساءلة السلطات العامة أو الترويج لعمليات اتخاذ القرارات القائمة على التشارك، دون توفير إمكانية الحصول على المعلومات. |
6. Recommends that Governments prohibit the advertising or publicizing of sex tourism and that they do not facilitate other commercial activities involving sexual exploitation; | UN | ٦- توصي بأن تحظر الحكومات اﻹعلان أو الترويج للسياحة الجنسية، وأن تمتنع عن تيسير اﻷنشطة التجارية اﻷخرى التي تنطوي على استغلال جنسي؛ |
Strengthening international cooperation in order to prevent the risk of the Internet being used to commit drug-related crime or to promote illicit drug use: draft resolution | UN | تعزيز التعاون الدولي على إتقاء مخاطر استخدام الانترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات أو الترويج لها: مشروع قرار |
53. On 9 January 2001, Mullah Omar declared conversion or propagation of conversion of Muslims to Christianity or Judaism punishable by death. | UN | 53 - ولقد أعلن الملا عمر في 9 كانون الثاني/يناير 2001 عقوبة الإعدام لتنصير المسلمين أو تهويدهم أو الترويج لذلك. |