"أو التزامات" - Traduction Arabe en Anglais

    • or obligations
        
    • or commitments
        
    • and obligations
        
    • or the liabilities
        
    • or liabilities
        
    • or obligation
        
    • or the obligations
        
    • and no obligations
        
    No real international rights or obligations have thus been accepted. UN وبذلك لا تقبل أية حقوق أو التزامات دولية حقيقية.
    It was said that international cooperation should be strengthened without imposing conditions or obligations on developing countries. UN وقيل إن التعاون الدولي ينبغي أن يتعزز دون فرض شروط أو التزامات على البلدان النامية.
    No real international rights or obligations have thus been accepted. UN وبذلك لا تقبل أية حقوق أو التزامات دولية حقيقية.
    Sadly, apart from a general description, the Security Council summit did not produce any new concrete proposals for or commitments to further action. UN ومن دواعي الأسى أنه، فيما عدا وصفا عاما، لم تسفر قمة مجلس الأمن عن أية مقترحات ملموسة أو التزامات بمزيد من الخطوات.
    Any interpretation that creates rights and obligations not provided for by domestic laws does not correspond to our understanding. UN كما أن أي تفسير ينشئ حقوقا أو التزامات لا تنص عليها القوانين المحلية لن يكون مطابقا لفهمنا.
    No real international rights or obligations have thus been accepted. UN وبذلك لا تقبل أية حقوق أو التزامات دولية حقيقية.
    No real international rights or obligations have thus been accepted. UN وبذلك لا تقبل أية حقوق أو التزامات دولية حقيقية.
    No real international rights or obligations have thus been accepted. UN وبذلك لا تقبل أية حقوق أو التزامات دولية حقيقية.
    No real international rights or obligations have thus been accepted. UN وبذلك لا تقبل أية حقوق أو التزامات دولية حقيقية.
    No real international rights or obligations have thus been accepted. UN وبذلك لا تقبل أية حقوق أو التزامات دولية حقيقية.
    No real international rights or obligations have thus been accepted. UN وبذلك لا تقبل أية حقوق أو التزامات دولية حقيقية.
    No real international rights or obligations have thus been accepted. UN وبذلك لا تقبل أية حقوق أو التزامات دولية حقيقية.
    This suggests that the claim element relates to debts or obligations of Iraq that arose prior to 2 August 1990. UN ويشير هذا إلى أن عنصر المطالبة يتصل بديون أو التزامات مستحقة على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    The replacement of data messages by paper documents shall not affect the rights or obligations of the parties involved. UN ولا تؤثر الاستعاضة عن رسائل البيانات بمستندات ورقية على حقوق أو التزامات الطرفين المعنيين.
    These are hard commitments or obligations that are carried forward to the next biennium budget and are broken down as follows: UN وهناك تعهدات أو التزامات غير مصفاة تُرحل إلى ميزانية فترة السنتين المقبلة وتوزع على النحو التالي:
    With regard to a situation where the Committee is requesting a report on the implementation of a particular commitment or commitments for a second time, the recommendation on this matter could read: UN وفي حالة قيام اللجنة بطلب تقرير عن تنفيذ التزام أو التزامات معينة للمرة الثانية، تكون التوصية على النحو التالي:
    With regard to a situation where the Committee is requesting a report on the implementation of a particular commitment or commitments for a second time, the recommendation on this matter could read: UN وفي حالة قيام اللجنة بطلب تقرير عن تنفيذ التزام أو التزامات معينة للمرة الثانية، تكون التوصية على النحو التالي:
    The text also speaks of obligations that will apply to all States generally and obligations of aquifer States visàvis other aquifer States. UN كما تطرق النص لوجود التزامات تنطبق على جميع الدول بصفة عامة أو التزامات لدول طبقة المياه الجوفية المشتركة إزاء الدول الأخرى لطبقة المياه الجوفية.
    (a) The United Nations has not specifically recognized in any of its financial accounts liabilities for after-service health insurance costs or the liabilities for other types of end-of-service payments, which will be owed when staff members leave the Organization. UN )أ( لم تدرج اﻷمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    In addition, the hiring manager must obtain confirmation that the consultant has no outstanding debts or liabilities with UNHCR. UN وبالإضافة إلى هذا، يجب على المدير الذي أجرى التعاقد الحصول على تأكيد بأن الخبير الاستشاري ليس عليه ديون أو التزامات مالية مستحقة للمفوضية.
    Similarly, Guatemala understands that the adoption of resolution 64/292 will create no international or inter-State right or obligation. UN وبالمثل، تفهم غواتيمالا أن اتخاذ القرار 64/292 لن ينشئ حقوقاً أو التزامات على الصعيد الدولي أو بين الدول.
    In addition it was noted that while cross-border agreements constituted informal contracts that could be freely negotiated, they were subject to applicable national law. The Notes did not suggest that an agreement could be used to circumvent national law or the obligations of the parties under that law. UN 18- وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن الاتفاقات عبر الحدود تؤلّف عقودا غير رسمية يمكن التفاوض عليها بحرّية، ولكنها تخضع للقانون الوطني المنطبق عليها، وأن الملحوظات لا توحي بأن الاتفاق يمكن أن يُستخدم للالتفاف حول القانون الوطني أو التزامات الأطراف بموجب ذلك القانون.
    It has no direct effect on national regulations and creates no rights and no obligations towards third parties. UN وليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية ولا يستتبع أي حقوق أو التزامات لأطراف ثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus