"أو التعاقدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or contractual
        
    • or contract
        
    • and contractual
        
    • or contracted
        
    Legislative or contractual limitations on the transferability of intellectual property UN القيود التشريعية أو التعاقدية على إمكانية نقل الملكية الفكرية
    Legal or contractual limitations on the transferability of intellectual property UN القيود القانونية أو التعاقدية على قابلية الملكية الفكرية للنقل
    H. Legal or contractual limitations on the transferability of intellectual property UN حاء- القيود القانونية أو التعاقدية على قابلية الملكية الفكرية للنقل
    Inferior access to health, education and training places them in a disadvantaged position in the labour market, where many women predominate in low-pay, low-status, part-time or contract work that offers limited opportunities of social security coverage. UN وينشأ عن حصولهن على قدر أقل من الصحة والتعليم والتدريب إضعاف وضعهن في سوق العمل حيث تسود المرأة في الأعمال ذات الأجر المنخفض والمكانة الدنيا أو في الأعمال الجزئية أو التعاقدية التي تتيح فرصا محدودة من التغطية التي يكفلها الضمان الاجتماعي.
    Legal and contractual limitations on the transferability of intellectual property UN القيود القانونية أو التعاقدية المفروضة على إمكانية نقل الملكية الفكرية
    49. The Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations institute contingency arrangements for each individual mission to facilitate the evacuation of personnel from the field by utilizing national, over-the-horizon or contracted commercial air transport or naval assets. UN 49 - وتوصي اللجنة بأن تُنشئ إدارة عمليات حفظ السلام ترقيات في حالات الطوارئ لكل بعثة من البعثات لتيسير إخلاء الأفراد في الميدان باستخدام وسائل النقل الجوي أو الأصول البحرية التجارية الوطنية أو عبر الأفقية أو التعاقدية.
    (iii) Professional or contractual liabilities associated with UNOPS Services; and UN ' ٣ ' الالتزامات المتعلقة بالمسائل المهنية أو التعاقدية المرتبطة بالخدمات التي يقدمها مكتب خدمات المشاريع؛
    Creation and registration Legal or contractual limitations to the transferability of an intellectual property right UN القيود القانونية أو التعاقدية المفروضة على قابلية نقل حق من حقوق الملكية الفكرية
    8. Legislative or contractual limitations on the transferability of intellectual property UN 8- القيود التشريعية أو التعاقدية على إمكانية نقل الملكية الفكرية
    (iii) Professional or contractual liabilities associated with UNOPS Services; and UN ' ٣ ' الخصوم المهنية أو التعاقدية المقترنة بخدمات المكتب؛
    (iii) professional or contractual liabilities associated with UNOPS services; and UN ' ٣ ' الالتزامات المتعلقة بالمسائل المهنية أو التعاقدية المرتبطة بالخدمات التي يقدمها مكتب خدمات المشاريع؛
    3. Legal or contractual limitations to the transferability of an intellectual property right UN 3- القيود القانونية أو التعاقدية المفروضة على قابلية نقل حق من حقوق الملكية الفكرية
    Subject to that change, the Working Group approved the substance of the section of the draft annex dealing with legislative or contractual limitations on the transferability of intellectual property. UN ووافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول القيود التشريعية أو التعاقدية على إمكانية نقل الملكية الفكرية، من مشروع المرفق، رهناً بإجراء ذلك التغيير.
    (c) Professional or contractual liabilities associated with UNOPS services; UN (ج) الخصوم المهنية أو التعاقدية المرتبطة بخدمات المكتب؛
    II. PROFESSIONAL or contractual LIABILITIES ASSOCIATED WITH UNOPS SERVICES UN ثانيا - الالتزامات المتعلقة بالمسائل المهنية أو التعاقدية المرتبطة بالخدمات التي يقدمها المكتب
    As a result, to the extent that the law recommended in the Guide is enacted by a State, these legal or contractual limitations to the assignability of such receivables will no longer apply. UN ونتيجة لذلك، وحيثما تشترع دولةٌ ما القانون الموصى به في الدليل، فإن هذه القيود القانونية أو التعاقدية على قابلية مثل هذه المستحقات للإحالة لن تكون بعدُ جائزة التطبيق.
    States that permit parties to waive their legal or contractual post-default rights by agreement nonetheless impose a number of restrictions on their capacity to do so. UN 19- ومع ذلك تفرض الدول التي تسمح للأطراف بأن يتنازلوا باتفاق بينهم عن حقوقهم القانونية أو التعاقدية اللاحقة للتقصير عددا من القيود على قدرة الأطراف على فعل ذلك.
    17. States that permit parties to waive their legal or contractual post-default rights by agreement nonetheless impose a number of restrictions on their capacity to do so. UN 17- ومع ذلك تفرض الدول التي تسمح للأطراف بأن يتنازلوا باتفاق بينهم عن حقوقهم القانونية أو التعاقدية اللاحقة للتقصير عددا من القيود تحدّ من قدرة الأطراف على فعل ذلك.
    The selective case studies in the report represent 30 legislative and/or contract systems under seven major types of contracts from 27 mineral and petroleum countries across the world. UN وتمثل الدراسات الإفرادية المختارة في التقرير 30 من النظم التشريعية و/أو التعاقدية في إطار سبعة أنواع رئيسية من العقود من 27 بلدا من بلدان التعدين والنفط في جميع أنحاء العالم.
    He also noted that inferior access to health, education and training places women in a disadvantaged position in the labour market, where many women predominate in low-pay, low-status, part-time or contract work with limited opportunities of social security coverage. UN كما لاحظ أن تدني فرص النساء في التمتع بالصحة والتعليم والتدريب أضعف وضعهن في سوق العمل حيث تسود المرأة في الأعمال ذات الأجر المنخفض والمكانة الدنيا أو في الأعمال الجزئية أو التعاقدية التي تتيح فرصا محدودة من الانتفاع بالضمان الاجتماعي.
    8. Legal and contractual limitations on the transferability of intellectual property UN 8- القيود القانونية أو التعاقدية المفروضة على إمكانية نقل الملكية الفكرية
    49. The Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations institute contingency arrangements for each individual mission to facilitate the evacuation of personnel from the field by utilizing national, over-the-horizon or contracted commercial air transport or naval assets. UN 49 - وتوصي اللجنة بأن تُنشئ إدارة عمليات حفظ السلام ترقيات في حالات الطوارئ لكل بعثة من البعثات لتيسير إخلاء الأفراد في الميدان باستخدام وسائل النقل الجوي أو الأصول البحرية التجارية الوطنية أو عبر الأفقية أو التعاقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus