"أو التعليقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • or comments
        
    • or comment
        
    • or commentary
        
    An overhead projector will display questions or comments associated with the ongoing discussion during each of the four sessions. UN وهناك جهاز عرض ضوئي لعرض الاستفسارات أو التعليقات المرتبطة بالمناقشة الجارية أثناء كل جلسة من الجلسات الأربع.
    The survey will be based on the concluding observations or comments adopted by the treaty bodies. UN وستستند الدراسة الاستقصائية إلى الملاحظات أو التعليقات الختامية التي تعتمدها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    - Framework for systematic follow-up to concluding observations or comments, UN - توفر إطارا للمتابعة المنتظمة للملاحظات أو التعليقات الختامية؛
    If they require further information or comments from me I will be pleased to assist. UN وإذا طلبوا منِّي مزيدا من المعلومات أو التعليقات سيسعدني أن أساعدهم.
    (c) To propose or comment on draft or existing legislation on this question; UN (ج) تقديم الاقتراحات أو التعليقات بشأن التشريعات القائمة أو مشاريع التشريعات ذات الصلة بهذه المسألة؛
    It considered that the global media had a responsibility to provide fair, respectful and well-researched information on indigenous peoples and their cultures and to refrain from stereotypical or discriminatory articles, documentaries or other information or commentary. UN واعتبرت حلقة العمل أن وسائط الإعلام العالمية تتحمل مسؤولية تقديم معلومات منصفة وتتسم بالاحترام والبحث الجدي عن الشعوب الأصلية وثقافاتها والامتناع عن نشر المقالات والوثائق والأفلام الوثائقية وغيرها من المعلومات أو التعليقات النمطية عن هذه الشعوب.
    The archons will refrain from questions or comments... . . until their side is acknowledged. Open Subtitles أوافق الشاهد على انه سيمتنع من الأسئلة أو التعليقات حتى يعترف جانبهم
    The proposed modifications or comments on the biennial programme plan are provided in annexes II and III. The relevant documents, as available, can be provided to the Committee for Programme and Coordination, as necessary. UN وترد التعديلات أو التعليقات المقترحة بشأن الخطة البرنامجية لفترة السنتين في المرفقين الثاني والثالث. ويمكن تقديم الوثائق ذات الصلة، حسب توافرها، إلى لجنة البرنامج والتنسيق، حسب الاقتضاء.
    Sending questions or comments from reviewers to the stakeholders before they met was seen as useful as it allowed the stakeholders to prepare. UN واعتُبر توجيه المستعرِضين للأسئلة أو التعليقات مقدّما إلى من سيلتقون بهم من أصحاب الشأن مفيدا لإتاحة ما يكفي من الوقت لأصحاب الشأن هؤلاء لتحضير ردودهم.
    Nicaragua's commitment goes beyond the submission of reports; the Government expects to follow up any observations and/or comments which may arise following the submission and evaluation of such reports. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم الحكومة النيكاراغوية متابعة الملاحظات و/أو التعليقات التي ستبدى بعد تقديم تلك التقارير وتقييمها.
    20. The practice of other human rights treaty bodies with regard to comments or responses to concluding observations or comments varies. UN ٠٢ - وتختلف ممارسة هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى المنشأة بمعاهدات فيما يتعلق بالتعليقات والردود على الملاحظات أو التعليقات الختامية.
    (b) At the Tajikistan country office, the spot check sheet did not include recommendations to partners or comments from partners; UN (ب) في مكتب طاجيكستان القطري لم تتضمن صحيفة المعاينة العشوائية التوصيات المقدمة إلى الشركاء أو التعليقات الواردة منهم؛
    The Government of Pakistan is quite sure that there was no intention of the Commission members to influence foreign policy or Pakistan's long-term strategic interests through such observations or comments. UN وحكومة باكستان على قناعة من أن أعضاء اللجنة لم يكونوا يقصدون من وراء تلك الملاحظات أو التعليقات التأثير على السياسة الخارجية لباكستان أو على مصالحها الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    A/47/38, PARAGRAPHS 106-143 (CONCLUSIONS, OBSERVATIONS AND/or comments) CEDAW UN A/47/38، الفقرات 106-143؛ الاستنتاجات والملاحظات و/أو التعليقات
    He would merely recall that the Covenant was available on the Internet sites of the relevant federal departments in all the official languages of the Confederation, that the administration answered citizens' questions regarding their rights, and that the media covered all decisions or comments on human rights matters that concerned Switzerland. UN ولكنه يكتفي بأن يستذكر أن العهد متوافر على مواقع الإنترنت الخاصة بالوزارات الاتحادية المختصة بجميع اللغات الرسمية في الاتحاد وأن الإدارة ترد على أسئلة المواطنين بشأن حقوقهم، وأن أجهزة الإعلام تغطي جميع القرارات أو التعليقات الخاصة بحقوق الإنسان والتي تهم سويسرا.
    It is noted, however, that this goal has been often hindered, among other reasons, by the tardiness of some secretariats of participating organizations in providing the Unit with information and/or comments requested by it in a timely manner. UN بيد أنه يلاحظ أن هذا الهدف يعاق تحقيقه في كثير من الأحيان نظرا لعدة أسباب من بينها تأخر بعض أمانات المنظمات المشاركة في تزويد الوحدة بالمعلومات و/أو التعليقات التي تطلبها في الوقت المناسب.
    It is expected that subsequent sessions of the COP and its subsidiary bodies could elaborate further on the framework for reporting, taking into account the information provided by the initial reports transmitted to the secretariat or comments expressed by Parties. UN ومن المتوقع أن تتسنى في الدورات اللاحقة لمؤتمر اﻷطراف وهيئتيه الفرعيتين بلورة الاطار الخاص بتقديم التقارير، مع مراعاة المعلومات التي يتم تقديمها في التقارير اﻷولية المحالة إلى اﻷمانة أو التعليقات التي تبديها اﻷطراف.
    (c) Treaty bodies should develop procedures for follow-up on concluding observations or comments. UN (ج) ينبغي للهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية أن تضع إجراءات لمتابعة الملاحظات أو التعليقات الختامية.
    Further attention was given to the promotion of constructive dialogue within the Working Group; the adoption of general recommendations or comments by the Working Group; and the closing of gaps in the protection of the rights of persons belonging to minorities. UN كما تم إيلاء المزيد من الاهتمام لتعزيز إقامة حوار بناء في إطار الفريق العامل؛ واعتماد التوصيات أو التعليقات العامة التي قدمها الفريق العامل؛ وسد الفجوات في مجال حماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات.
    13. A key aspect for a successful CCW APII IED database would be the capacity of High Contracting Parties to provide accurate input to the database, with relevant notes or comments attached to individual data entries. UN 13- إن أحد الجوانب الرئيسية فيما يتعلق بنجاح إنشاء قاعدة البيانات هو قدرة الأطراف المتعاقدة السامية على توفير مدخلات دقيقة لقاعدة البيانات، مع إدخال الملاحظات أو التعليقات ذات الصلة بكل بيانات يجري إدخالها.
    (c) Propose or comment on draft or existing legislation on matters relating to the treatment of such persons; UN (ج) أن تقدم الاقتراحات أو التعليقات بشأن التشريعات أو مشاريع التشريعات القائمة والمتصلة بمعاملة مثل هؤلاء الأشخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus