"أو التكنولوجيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • or technologies
        
    • or technology
        
    • and technologies
        
    • or to technologies
        
    • technologies or
        
    • potentially safer
        
    This is especially true for making choices among available alternative fuels or technologies. UN ويصح ذلك بصورة خاصة بالنسبة لإجراء اختيارات من بين أنواع الوقود أو التكنولوجيات البديلة المتاحة.
    In the case an exporter continuously exports certain kinds of goods or technologies to a certain end-user, general license may be provided for a limited term, with exceptions. UN وفي حال استمرار المصدِّر في تصدير أصناف معينة من السلع أو التكنولوجيات إلى مستعمِل نهائي معين، يجوز تزويده بترخيص عام لفترة محددة، مع بعض الاستثناءات.
    He acknowledges that there is need for further capacity building and technology transfer to those States that do not possess adequate capacities or technologies. UN ويقر بالحاجة إلى زيادة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الدول التي لا تملك القدرات أو التكنولوجيات الكافية.
    However, it does not seem that so far the environment andor climate change, in particular, climate change have been a principleal areas of corporate or technology technological emphasis. UN غير أن البيئة على ما يبدو، وتغير المناخ بصفة خاصة، لم يشكلا مجالين رئيسين من مجالات تركيز الشركات أو التكنولوجيات.
    However, a defining aspect of global public goods is that they should be non-exclusive; once the knowledge or technologies are created in these crucial areas, no one should be excluded from the access to them. UN إلا أن من الجوانب المحورية للمنافع العامة العالمية ضرورة أن تكون غير قابلة للاستبعاد: بعد إستحداث المعارف أو التكنولوجيات في هذه المجالات المحورية، ينبغي ألا يستبعد أي أحد من إمكانية الحصول عليها.
    The first category may include technologies of limited commercial value or technologies designed to correct very specific problems, which in turn are very sophisticated and not easily copied. UN وقد تشمل الفئة اﻷولى التكنولوجيات ذات القيمة التجارية المحدودة أو التكنولوجيات المصممة لحل مشاكل محددة جدا، والتي تكون بدورها شديدة التعقيد ولا يمكن تقليدها بسهولة.
    In general, this is done best at the national level, working with real case examples of policies, projects or technologies which require assessment. UN واﻷفضل عموما أن يتم ذلك على المستوى الوطني، بتناول أمثلة إفرادية واقعية من السياسات أو المشاريع أو التكنولوجيات التي تحتاج الى تقييم.
    In its legislation, Turkmenistan proclaims its refusal to possess, manufacture, store or transport nuclear, chemical, bacteriological and other types of weapons of mass destruction, new types of such weapons or technologies for their production. UN وتعلن تركمانستان، في تشريعاتها، رفضها لامتلاك أو تصنيع أو تخزين أو نقل الأسلحة النووية والكيماوية والجرثومية والأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل، والأنواع الجديدة من هذه الأسلحة أو التكنولوجيات اللازمة لإنتاجها.
    Moreover, the exclusivity provided by IPRs does not necessarily amount to a monopoly, since there may be sufficient competition from substitute products or technologies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ما تمنحه الملكية الفكرية من حقوق خالصة لا تعني بالضرورة وجود احتكار، إذ يمكن أن تكون هناك منافسة كافية من المنتجات أو التكنولوجيات البديلة.
    25. More generally, tying is used to price discriminate between consumers who use products or technologies with varying intensity. UN 25- وبوجه أعم، يُستخدم التلازم للتمييز سعرياً بين المستهلكين الذين يستخدمون المنتجات أو التكنولوجيات بكثافة متباينة.
    Our national effort is based on a policy anchored on a considered decision to prohibit or control export of weapons of mass destruction-usable materials, equipment or technologies or their delivery systems. UN ويستند جهدنا الوطني إلى سياسة قائمة على قرار واع بحظر المواد أو المعدات أو التكنولوجيات التي يمكن استخدامها في إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو نظم إيصالها، أو بمراقبة تصديرها.
    Moreover, the exclusivity provided by IPRs does not necessarily amount to a monopoly, since there may be sufficient competition from substitute products or technologies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ما تمنحه الملكية الفكرية من حقوق خالصة يعادل بالضرورة احتكاراً، إذ يمكن أن تكون هناك منافسة كافية من المنتجات أو التكنولوجيات البديلة.
    However, Cuban companies are still unable to purchase products, components or technologies in United States territory or from United States companies. UN بيد أن الشركات الكوبية لا تزال عاجزة عن شراء المنتجات، أو المكونات، أو التكنولوجيات في أراضي الولايات المتحدة أو من شركات الولايات المتحدة.
    A special permit is required where there is reason to assume, or information to the effect that goods or technologies may be used for the production of weapons of mass destruction or their means of delivery. UN يلزم إذن خاص في حالة وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع أو التكنولوجيات قد تستعمل لإنتاج أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها، أو إذا وردت معلومات تفيذ بذلك
    (d) New techniques or technologies being successfully applied to enhance development; UN )د( التطبيق الناجح للتقنيات أو التكنولوجيات الجديدة من أجل تعزيز التنمية؛
    However, Cuban companies are still unable to purchase products, components or technologies in United States territory or from United States companies, the sole exception being foodstuffs, and then only through full-cost advance cash payments. UN بيد أن الشركات الكوبية لا تزال غير قادرة على شراء المنتجات أو المكونات أو التكنولوجيات من إقليم الولايات المتحدة، أو من الشركات الأمريكية، باستثناء وحيد وهو المواد الغذائية، وذلك فقط عن طريق دفع كامل التكلفة نقدا سلفا.
    To date, there have been no exchanges of goods or technology to or from Iran falling under the embargo as stipulated in the relevant resolutions of the Security Council. UN ولم يطرأ حتى الآن أي تبادل مع إيران للسلع أو التكنولوجيات التي تقع ضمن إطار الحظر المفروض بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Meanwhile, the nuclearweapon States should immediately halt the transfer to Israel of materials, goods or technology that were directly or indirectly usable in the development or production of nuclear weapons. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوقت ذاته أن تتوقف على الفور عن تزويد إسرائيل بالمواد أو السلع أو التكنولوجيات التي تُستخدم بشكل مباشر أو غير مباشر في تطور الأسلحة النووية أو إنتاجها.
    With the possible exception of proprietary concepts or technologies whose uniqueness may be ascertained on the basis of the existing intellectual property rights, a contracting authority may face considerable difficulties in defining what constitutes a new concept or technology. UN ذلك أنه مع الاستثناء المحتمل للمفاهيم أو التكنولوجيات المشمولة بحق الملكية والتي يمكن التحقق من طابعها الفريد استنادا إلى حقوق الملكية الفكرية القائمة، قد تواجه السلطة المتعاقدة صعوبات كأداء في تحديد كنه المفهوم الجديد أو التكنولوجيا الجديدة.
    He is authorized to use investigation support means and technologies, such as cover documents or other means necessary for undercover work, or security and trapping technologies. UN ويؤذن له باستخدام تكنولوجيات ووسائل تدعم التحقيق، مثل وثائق التمويه أو غيرها من الوسائل الضرورية للعمل السري، أو التكنولوجيات الأمنية وتكنولوجيات وضع الكمائن.
    More than one third of the world's adults, most of them women, have no access to printed knowledge, to new skills or to technologies that would improve the quality of their lives and help them shape and adapt to social and economic change. UN وما يزيد على ثلث البالغين في العالم، ومعظمهم من النساء، لا سبيل لهم الى الحصول على المعارف المطبوعة ولا على المهارات أو التكنولوجيات الجديدة التي من شأنها أن تحسن نوعية حياتهم وتساعدهم على تشكيل التغيير الاجتماعي والاقتصادي والتكيف معه.
    The DSM programs consist of information dissemination, technologies, or financial incentives. UN وتتألف برامج إدارة جانب الطلب من نشر المعلومات أو التكنولوجيات أو تقديم حوافز مالية.
    On alternatives foruses and potentially safer alternative substances ortechnologies for their uses UN البدائل للاستخدامات والمواد أو التكنولوجيات البديلة الأكثر أماناً للاستخدامات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus