"أو التلوث" - Traduction Arabe en Anglais

    • or pollution
        
    • or contamination
        
    The emphasis is shifting to preventive techniques that focus on the production processes themselves, avoiding the formation of waste or pollution in the first place or recycling it straight away to some productive purpose. UN فالتركيز ينتقل الآن إلى التقنيات الوقائية التي تركز على عمليات الإنتاج نفسها، والتي تتجنب تكوُّن النفايات أو التلوث منذ البداية أو تعيد تدوير النفايات على الفور باستخدامها لبعض الأغراض الإنتاجية.
    Moreover, hazardous waste recycling processes release into the environment hazardous residues and emissions in the form of new wastes or pollution. UN وعلاوة على ذلك، تصدر عن عمليات إعادة التدوير هذه رواسب وانبعاثات سمية في البيئة تمثل شكلاً جديداً للنفايات أو التلوث.
    Like magnets they attract resources and people from elsewhere until congestion or pollution halts the process. UN تجذب الموارد والأشخاص من مناطق أخرى حتى يتوقف ذلك بسبب الاكتظاظ أو التلوث.
    Conventional ammunition stockpiles that are poorly managed pose an excessive risk because they can become unstable and threaten public safety with explosion or contamination. UN وتشكل مخزونات الذخائر التقليدية التي تدار بشكل سيء خطرا مفرطا لأنها يمكن أن تصبح غير مستقرة وتهدد السلامة العامة بالانفجار أو التلوث.
    22. All persons exposed to hazardous medical waste are potentially at risk of injuries and/or contamination through accidental exposure. UN 22- وقد يواجه جميع الأشخاص المعرضين لنفايات طبية خطرة احتمال التعرض للإصابة و/أو التلوث جراء تعرضهم بشكل غير مقصود.
    This is aimed in particular at those who are liable to impair the resource through depletion, diversion, irrigation or pollution. UN وهذا يعني أساساً كل الذين قد يُخِلّون بهذا المورد إما باستنفاده أو بتحويل وجهة أغراضه أو من خلال الري أو التلوث.
    Our National Parliament enacted a law granting priority to the protection of the environment against any form of depredation, destruction or pollution and making environmental impact assessments mandatory. UN وقد أصدر برلماننا الوطني قانونا يعطي اﻷولوية لحماية البيئة من أي شكل من أشكال النهب والتدمير أو التلوث ويجعل تقييم التأثير البيئي الزاميا.
    Of these, however, it is not known at this time how many are under actual or foreseeable pressure from extraction or pollution. UN ومن بين هذه المستودعات، لا يُعرف في الوقت الراهن، مع هذا، عدد المستودعات التي تتعرض لضغوط حالية أو متوقعة بسبب الاستخراج أو التلوث.
    43. The increased demands are causing water stress in many areas of the world, even in some humid areas where rising demand or pollution have caused overutilization of the local resource. UN ٤٣ - وتُسبب الزيادة في الطلب إجهادا مائيا في مناطق عديدة من العالم، حتى في بعض المناطق الرطبة حيث يُسَبﱠبَ ارتفاع الطلب أو التلوث إفراطا في استغلال المورد المحلي.
    42. Attention should be given to the establishment of compensation funds like those set up to deal with pollution of the marine environment by hydrocarbons or pollution resulting from the transport of hazardous or dangerous materials by sea. UN ومضى في حديثه قائلاً إنه ينبغي إيلاء الاهتمام لإنشاء صناديق للتعويضات مثل الصناديق المنشأة للتعامل مع حالات تلوث البيئة البحرية بالهيدروكربونات أو التلوث الناجم عن نقل مواد خطرة أو خطيرة عن طريق البحر.
    Depletion or pollution charges UN رسوم النضوب أو التلوث
    The guidelines recognize that the best way of preventing damage or pollution due to the progressive deterioration of a ship following an incident is to transfer its cargo and bunkers and repair the casualty in a place of refuge, as it is rarely possible to deal satisfactorily and effectively with a maritime casualty in open sea conditions. UN وتعترف المبادئ التوجيهية أن أفضل طريقة لمنع الضرر أو التلوث الناجم عن التردي التدريجي لسفينة ما عقب وقوع حادث هو تحويل حمولتها ومستودعاتها وإصلاح الإصابة في مكان استقبال السفن، لأن من النادر أن يمكن معالجة الإصابة البحرية على نحو جيد وفعال في عرض البحر.
    However, the number of family members with HIV/AIDS, alcohol- or drug-abuse-related problems and/or injuries or physical disabilities resulting from accidents or pollution are increasing. UN غير أن ثمة زيادة في عدد أفراد اﻷسر المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(، الذين يعانون من مشاكل تتصل باساءة استعمال الكحوليات أو المخدرات، و/أو المصابين باصابات أو إعاقات جسمانية ناجمة عن الحوادث أو التلوث.
    At the same time, as production and consumption in one country can have a negative impact in other countries through activities such as dumping of waste or pollution from second-hand and used electronic products, policies are needed to ensure that cross-border exchanges do not undermine Africa's efforts towards sustainable growth. UN وفي الوقت نفسه، فلما كان الإنتاج والاستهلاك في بلد ما قد يحدثان آثارا سلبية في بلدان أخرى، فمن اللازم انتهاج سياسات تكفل عدم تقويض عمليات التبادل عبر الحدود للجهود التي تبذلها أفريقيا في سبيل تحقيق النمو المستدام، وذلك من قبيل تجنب إلقاء النفايات أو التلوث الناجم عن المنتجات المستعملة أو المنتجات الإلكترونية المستعملة.
    78. The working hours of persons involved in the evacuation (resettlement) of people in connection with increased levels of radiation or pollution in a particular area, including individuals who have been sent or assigned to such operations, must not exceed 36 hours a week or six hours a day. UN 78- ولا يجوز لساعات عمل الأشخاص المشتغلين بإجلاء الناس (إعادة توطينهم) بسبب زيادة مستويات الإشعاع أو التلوث في مناطق معينة، بما في ذلك الأفراد الذين يرسلون إلى هذه العمليات أو يكلفون بالعمل فيها، أن تتجاوز 36 ساعة في الأسبوع أو ست ساعات يوميا.
    For the purposes of monitoring environmental baselines, only the parameters that are sensitive to natural variability or non-natural disturbances or contamination should be selected. UN ولغايات تتعلق برصد خطوط اﻷساس البيئية، لا ينبغي أن تُختار إلا المعايير الحساسة للتغيرات الطبيعية أو للتعكير أو التلوث غير الطبيعيين.
    Appropriate measures should be taken to protect the files against both natural dangers, such as accidental loss or destruction and human dangers, such as unauthorized access, fraudulent misuse of data or contamination by computer viruses. UN ينبغي اتخاذ إجراءات ملائمة لحماية الملفات سواء ضد المخاطر الطبيعية، مثل فقدها عرضياً أو تلفها في حادث، أو المخاطر البشرية، مثل الاطلاع غير المسموح به، أو استخدام البيانات لغير الغرض المقصود منها، أو التلوث بفيروسات الحواسيب.
    Other factors are the target size (such as either area or point), target shape (such as circular, linear or rectangular), secondary effects (such as incendiary, screen or contamination), weather & meteorology, moving or stationary target, civilian/environmental factors (such as population centres, infrastructure, religious/cultural sites, crops, herds and forests and available weapon systems). UN ومن العوامل الأخرى حجم الهدف (سواء المنطقة أو النقطة مثلاً) وشكل الهدف (دائري أو خطي أو مستطيل)، والآثار الثانوية (مثل إشعال الحرائق أو الستارات أو التلوث) والطقس والأرصاد الجوية، وما إذا كان الهدف متحركاً أو ساكناً والعوامل المدنية/البيئية (مثل مراكز السكان والبنية الأساسية والمواقع الدينية/الثقافية والمحاصيل والقطعان والغابات ونظم التسلح المتاحة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus