"أو التماسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • or petitions
        
    • or letters
        
    There are no complaints or petitions regarding the violations of his right to defence or torture addressed to the Kazakhstan courts by the author. UN وليست هناك من شكاوى أو التماسات رفعها صاحب البلاغ إلى محاكم كازاخستان بخصوص انتهاك حقه في الدفاع أو تعرضه للتعذيب.
    There are no complaints or petitions regarding the violations of his right to defence or torture addressed to the Kazakhstan courts by the author. UN وليست هناك من شكاوى أو التماسات رفعها صاحب البلاغ إلى محاكم كازاخستان بخصوص انتهاك حقه في الدفاع أو تعرضه للتعذيب.
    (c) Hearing any complaints or petitions or transmitting them to any other competent authority within the limits prescribed by the law; UN )ج( الاستماع إلى أية شكاوى أو التماسات أو إحالتها إلى أي سلطة أخرى مختصة مع الالتزام بالحدود المقررة قانونا؛
    (c) Hearing any complaints or petitions or transmitting them to any other competent authority within the limits prescribed by the law; UN )ج( الاستماع إلى أية شكاوى أو التماسات أو إحالتها إلى أي سلطة مختصة أخرى مع الالتزام بالحدود المقررة قانونا؛
    Firstly, under the Model Law courts were entitled to communicate directly with foreign courts or foreign representatives without the need for requests or letters rogatory. UN 13- والمسألة الأولى هي أنَّ المحاكم تتمتّع، بموجب القانون النموذجي، بالحقِّ في الاتصال مباشرةً بالمحاكم الأجنبية أو الممثّلين الأجانب، دون الحاجة إلى تقديم طلبات أو التماسات تفويض قضائي.
    (c) Hearing any complaints or petitions or transmitting them to any other competent authority within the limits prescribed by the law; UN )ج( الاستماع إلى أية شكاوى أو التماسات أو إحالتها إلى أي سلطة مختصة أخرى مع الالتزام بالحدود المقررة قانونا؛
    In addition, SOS-KDI regularly signed statements or petitions submitted to the United Nations, for example to the Human Rights Council, the Commission Status of Women or the Commission on Social Development. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت منظمة القرى الدولية بصفة منتظمة بيانات أو التماسات مقدمة إلى جهات في الأمم المتحدة، مثل مجلس حقوق الإنسان، أو لجنة وضع المرأة، أو لجنة التنمية الاجتماعية.
    In the exercise of these functions, institutions can conciliate or issue binding decisions, hear any complaints or petitions or transmit them, inform the party of remedies available and promote access to them. UN ويمكن للمؤسسات، في ممارستها لهذه الوظائف، أن تقوم بعملية توفيق أو تصدر قرارات ملزمة، وأن تستمع إلى أي شكاوى أو التماسات أو تحيلها، وأن تطلع الأطراف على سبل الانتصاف المتاحة وأن تشجع على الوصول إليها.
    All citizens were free to lodge complaints or petitions, up to the highest level, against any violation of their rights, such as unlawful legal UN ولجميع المواطنين حرية رفع شكاوى أو التماسات - حتى أعلى مستوى - من أي انتهاك لحقوقهم أو من الإجراءات القانونية أو العقوبات غير المشروعة.
    The State party lists the names of four staff members of the Isolator of Temporary Confinement of the Tashkent City Department of Internal Affairs (ИВС ГУВД) who were heard in the court as additional witnesses and who stated that neither unlawful methods of investigation nor pressure were applied to the author's husband and that he himself had not submitted any complaints or petitions in relation to any illegal actions. UN وقدّمت الدولة الطرف أسماء أربعة من موظفي مرفق الاحتجاز المؤقت مع العزل، التابع لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة طشقند استمتعت إليهم المحكمة كشهود إضافيين وأكدوا عدم ممارسة أساليب تحقيق غير مشروعة أو ضغط ضد زوج صاحبة البلاغ وأنه هو شخصياً لم يقدّم شكاوى أو التماسات تتعلق بأية إجراءات غير قانونية.
    (c) The mechanism provided for under the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms which allowed individual complaints or petitions to be submitted to the European Court of Human Rights. UN (ج) الآلية المنصوص عليها في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تسمح بتقديم شكاوى أو التماسات فردية إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Several of the requests or petitions submitted by the author's son during the preliminary investigation or during the trial were not examined, which allegedly made it impossible to establish the objective truth. UN ولم ينظر في عدة طلبات أو التماسات قدمها ابن صاحبة البلاغ أثناء التحقيق الأولي أو أثناء المحاكمة، الأمر الذي ادّعي أنه جعل من المستحيل إثبات الحقيقة الموضوعية (5).
    The right of individuals, groups and non-governmental organizations to address their human rights concerns to the United Nations (in the form of complaints, appeals or petitions) under various confidential procedures, governed either by resolutions of policy-making organs or by international treaties, constitutes an important part of the protection mechanism of the Organization. UN وإن حق اﻷفراد والجماعات والمنظمات غير الحكومية في أن تحيل على اﻷمم المتحدة اهتماماتها بالنسبة لحقوق اﻹنسان )في شكل شكاوى أو طعون أو التماسات( بموجب مختلف اﻹجراءات السرية التي تحكمها قرارات اﻷجهزة السياسية أو المعاهدات الدولية، يشكل جزءا هاما من آلية الحماية لدى المنظمة.
    28. Second, the Committee guidelines encourage States, prior to submitting additional information on current listings or petitions for de-listing, to consult the original designating State. UN 28 - ثانيا، تشجع المبادئ التوجيهية للجنة الدول على أن تقوم، قبل تقديم معلومات إضافية بشأن الأسماء الواردة في القائمة الحالية أو التماسات من أجل شطب أسماء من القائمة، بالتشاور مع الدولة التي اقترحت أصلاً إدراج الأسماء في القائمة().
    Article 9. They recognize the right of everyone to file reports, complaints or petitions concerning violations of human rights and fundamental freedoms with judicial organs, ombudsmen and/or pertinent administrative bodies, and to be heard as provided for in national legislations; furthermore, they reaffirm their commitment to support judicial organs and ombudsmen within the sphere of their jurisdiction. UN المادة 9 - تعترف بحق كل شخص في تقديم تقارير أو شكاوى أو التماسات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية إلى هيئات القضاء أو مكاتب أمناء المظالم و/أو الأجهزة الإدارية، وفي الاستماع إليه على نحو ما هو منصوص عليه في القوانين الوطنية؛ كما تعيد تأكيد التزامها بدعم هيئات القضاء ومكاتب أمناء المظالم، كل ضمن نطاق اختصاصها.
    (d) Status of institutions with quasi-jurisdictional competence. Such institutions are authorized to hear and consider complaints and petitions. In the exercise of those functions, the institutions may seek conciliation or issue binding decisions, hear any complaints or petitions or transmit them, inform the party of available remedies and promote access to them. UN (د) مركز المؤسسات ذات الاختصاصات شبه القضائية - يجوز لهذه المؤسسات تلقي وبحث الشكاوى والالتماسات ويجوز لها، في إطار ممارسة مهامها، أن تسعى إلى تحقيق المصالحة أو أن تُصدر قرارات ملزمة، وأن تستمع إلى أي شكاوى أو التماسات أو أن تحيلها، وأن تُطلع الأطراف على سبل الانتصاف المتاحة وأن تشجع على الوصول إليها.
    Under the Model Law, the courts are entitled to communicate directly with the foreign courts or foreign representatives (by such means as fax, e-mail, video or telephone), without the need for requests or letters rogatory. UN وتتمتّع المحاكم، بموجب القانون النموذجي، بالحقِّ في أن تتصل مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثّلين الأجانب (بوسائل منها الفاكس أو البريد الإلكتروني أو الفيديو أو الهاتف)، دون الحاجة إلى تقديم طلبات أو التماسات تفويض قضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus