"أو التهديد باستعمالها ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • threat or use of force against
        
    • or threat of use of force against
        
    • or threat of force against
        
    • or the threat of force against
        
    • against the use or threat of
        
    • or threaten to use nuclear weapons against
        
    " Mindful that States have an obligation under the Charter of the United Nations to refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الدول ملتزمة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بالامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الاقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة.
    Recalling that all States Members of the United Nations should refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ تشير إلى ضرورة ألا تلجأ جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في علاقاتها الدولية إلى استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد سلامة أراضي أية دولة أو استقلالها السياسي أو إلى أي وسيلة أخرى لا تتفق مع مقاصد الأمم المتحدة،
    Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations prohibits the use or threat of use of force against the territorial integrity of a State. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 في ميثاق الأمم المتحدة استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الإقليمية لدولة.
    The use or threat of use of force against the territorial integrity or political independence of any State should not be invoked under the pretext of combating terrorism. UN ولا ينبغي استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة بحجة مكافحة الإرهاب.
    Do these " related issues " simply mean prevention of the deployment of weapons in outer space and prevention of the use or threat of force against outer space objects? If so, why not spell it out? UN فهل هذه " القضايا ذات الصلة " تعني فقط منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية؟ فإن كان الأمر كذلك، فلماذا لم يذكر ذلك صراحة؟
    Russia invites the world community to start working out a comprehensive agreement on the non-deployment of weapons in outer space and on the non-use or threat of force against space objects. UN وروسيا تدعو المجتمع العالمي إلى بدء العمل في صياغة اتفاق مشترك بشأن عدم انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي وبشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام في الفضاء.
    1. The parties reaffirmed their commitment not to use force or the threat of force against each other. UN ١ - أكد كل من الجانبين التزامه بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الجانب اﻵخر.
    Negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument to assure non-nuclear weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons UN التفاوض بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً، لضمان عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
    We took note with interest of the proposal for a draft treaty on prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects (PPWT) in the 2008 session of the Conference on Disarmament. UN وقد أحطنا علماً باهتمام باقتراح مشروع معاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي في دورة 2008 لمؤتمر نزع السلاح.
    We have no doubt that the treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects (PPWT) would be an effective and realistic means of achieving this goal. UN ونحن لا نشك في أنه يمكن للمعاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي أن تكون وسيلة فعالة وواقعية لبلوغ هذا الهدف.
    Recalling that all States Members of the United Nations should refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ تشير إلى ضرورة ألا تلجأ جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في علاقاتها الدولية إلى استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد سلامة أراضي أية دولة أو استقلالها السياسي أو إلى أي وسيلة أخرى لا تتفق مع مقاصد الأمم المتحدة،
    We support initiatives aimed at preventing an arms race in outer space and the threat or use of force against space objects through the adoption of a relevant, legally binding instrument. UN ونؤيد المبادرات التي تهدف إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتبديد خطر استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية، باعتماد صك ذي صلة وملزم قانونيا.
    As you know, Russia as a co-sponsor with China has developed a draft treaty on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects. UN وكما تعلمون، فقد وضعت روسيا، بالاشتراك مع الصين، مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام في الفضاء الخارجي.
    During the 2007 session of the Conference on Disarmament, we presented to our partners for their consideration a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and the use or threat of use of force against space objects. UN وقدمنا إلى شركائنا للنظر، في دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007، مشروع معاهدة لمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي، واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية.
    In recent years, China, together with the Russian Federation and other interested countries, has put forward many working documents with a view to promoting endeavours to that end, including on such elements of the legal instrument as provisions to prevent the placement of weapons in outer space and the use or threat of use of force against space objects. UN وفي السنوات الأخيرة قدمت الصين بالاشتراك مع الاتحاد الروسي وبلدان معنية أخرى، عدة وثائق عمل للحث على تحقيق هذا الغرض. وتضمنت تلك الوثائق جوانب من الصك القانوني كوضع أحكام لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وحظر استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    12. Transparency and confidence-building measures can play an important part in the drafting, adoption and implementation of a new treaty banning the deployment of weapons in outer space and the use or threat of use of force against spatial objects. UN 12 - ومن شأن تدابير الشفافية وبناء الثقة أن تقدم إسهاما مهما في إبرام معاهدة جديدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، او استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد أجرام سماوية، واعتماد تلك المعاهدة وتطبيقها.
    Let us get the process under way by displaying political will and determination and striving for the early negotiation and conclusion of a legally binding international instrument on the prevention of the deployment of weapons in outer space and of the use of or threat of force against other outer space objects. UN ولنبدأ العملية بإظهار الإرادة السياسية والتصميم، وبالسعي إلى بدء المفاوضات مبكرا وإبرام صك ملزم قانونا بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي واستعمال الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    In this context, it is the firm conviction of Lithuania that States can make a genuine contribution to global security by refraining from the use or threat of force against the territorial integrity or political independence of any State or in any other manner inconsistent with the principles and purposes set forth in the Charter of the United Nations. UN وفي هذا السياق، تعتقد ليتوانيا اعتقادا راسخا بأنه يمكن للدول أن تسهم اسهاما حقيقيا في السلم العالمي عن طريق الامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الاقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷية دولة أو على أي وجه آخر لا يتفق مع المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    11. Transparency and confidence-building measures can play an important role in the drafting, approval and implementation of a new treaty banning the deployment of weapons in outer space and the use or threat of force against space objects. UN 11 - ويمكن أن تسهم تدابير الشفافية وبناء الثقة إسهاما هاما في وضع معاهدة جديدة بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي، واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد أجسام فضائية، واعتماد تلك المعاهدة وتطبيقها.
    8. The two sides reaffirmed their commitment not to use force or the threat of force against each other. UN ٨ - وأعاد كل من الجانبين تأكيد التزامه بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الجانب اﻵخر.
    Implementation of the three pillars of the Treaty was essential for international security, and a legally binding international instrument should be concluded to guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN وشدد على أن تنفيذ الركائز الثلاث للمعاهدة ضروري للأمن الدولي وعلى وجوب إبرام صك دولي ملزم قانونا لضمان عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In order to curtail nuclear proliferation, every nuclear-weapon possessor must be willing to provide assurances that they will not use or threaten to use nuclear weapons against States that do not possess these weapons. UN ولتقييد عملية الانتشار النووي، يجب أن تكون كل دولة من الدول الحائزة لأسلحة نووية على استعداد لتقديم ضمانات بعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus