In the Republic of Estonia, there are no laws that place discriminatory restrictions on the basis of ethnicity, language, religion or culture. | UN | ولا توجد في جمهورية استونيا أي قوانين تضع قيودا تمييزية على أساس الانتماء اﻹثني أو اللغة أو الديانة أو الثقافة. |
Disbursement figures are not currently available for the areas of human rights, refugees or culture. | UN | ولا تتوافر حاليا بيانات عن المبالغ المقدمة فعلا لمجالات حقوق الإنسان أو اللاجئين أو الثقافة. |
Australia is blessed with natural resources, animated by the creativity of people drawn from around the globe, and shares with every other nation on earth ties of history or geography or culture or mutual interest. | UN | لقد حبيت استراليا بموارد طبيعية، اقترنت بقدرات خلاقة لشعب مستمد من كافة أرجاء العالم، وتربطها مع كل دولة أخرى على وجه البسطه روابط تتعلق بالتاريخ أو الجغرافيا أو الثقافة أو المصلحة المتبادلة. |
A number of States enter reservations to particular articles on the ground that national law, tradition, religion or culture is not congruent with Convention principles, and purport to justify the reservation on that basis. | UN | وأن بعض الدول تبدي تحفظـات على مـواد بعينها بذريعـة أن مبـادئ الاتفاقيـة لا تتمشى والقانون أو التقاليد أو الدين أو الثقافة في هذه الدول، وتجنح إلى تبرير تحفظاتها استنادا إلى هذا. |
While religious values and cultural norms can enrich lives and provide great moral and spiritual support for communities across the world, we need to actively combat all abuse in the name of religion and culture. | UN | وفيما يمكن للقيم الدينية والمعايير الثقافية أن تثُري الحياة، وتهيئ سُبل المؤازرة الأخلاقية والروحية للمجتمعات عبر العالم، فنحن بحاجة إلى المكافحة الفعَّالة لجميع أشكال الأذى التي تتم باسم الدين أو الثقافة. |
Life for Relief and Development (LRD) is a non-profit humanitarian relief organization dedicated to the alleviation of human suffering regardless of race, color, religion or cultural background. | UN | منظمة الحياة للإغاثة والتنمية منظمة للإغاثة الإنسانية لا تهدف إلى الربح، مُكرسة لتخفيف المعاناة الإنسانية بغض النظر عن العرق أو اللون أو الدين أو الثقافة. |
A number of States enter reservations to particular articles on the ground that national law, tradition, religion or culture is not congruent with Convention principles, and purport to justify the reservation on that basis. | UN | وأن بعض الدول تبدي تحفظات على مـواد بعينها بذريعـة أن مبـادئ الاتفاقيـة لا تتمشى والقانون أو التقاليد أو الدين أو الثقافة في هذه الدول، وتجنح إلى تبرير تحفظاتها استنادا إلى هذا. |
These groups are at increased risk of domestic violence and their access to support is limited by language, disability, geography or culture. | UN | وتتعرض هذه الفئات لخطر عنف عائلي زائد وحصولها على الدعم محدود بسبب اللغة، أو الإعاقة، أو الجغرافية أو الثقافة. |
Reservations to the Convention based on religious interpretations, national law, tradition or culture remained a cause of concern, in particular reservations to article 2. | UN | والتحفظات على الاتفاقية بناء على التفاسير الدينية، والقوانين أو التقاليد أو الثقافة الوطنية، ما زالت مدعاة للقلق، وبخاصة التحفظات على المادة 2. |
Violence affected children everywhere, regardless of race, class or culture. | UN | فالعنف يضر بالأطفال في كل مكان، بغض النظر عن العنصر أو الطبقة أو الثقافة. |
Partnership is crucial when an aspect of women's rights is perceived as clashing with religion or culture. | UN | وتكون الشراكة حاسمة عندما يلاحَظ احتمال تعارض جانب من جوانب حقوق المرأة مع الدين أو الثقافة. |
Despite differences of language or culture or skin colour, so much more unites us as human beings than divides us. | UN | ورغم الاختلافات في اللغة أو الثقافة أو لون البشرة، ثمة أمور كثيرة توحدنا نحن بني البشر أكثر من الأمور التي تفرق بيننا. |
Emphasizing that combating hatred, prejudice, intolerance and stereotyping on the basis of religion or culture represents a significant global challenge that requires further action, | UN | وإذ تؤكد أن مكافحة الكراهية والتحامل والتعصب والقوالب النمطية المستندة إلى الدين أو الثقافة تمثل تحديا عالميا كبيرا يستلزم المزيد من العمل، |
Consistent with this, no data classified by race, ethnicity or culture is collected. | UN | وبالتوافق مع ذلك لا يجري جمع أي بيانات مصنّفة حسب نوع العرق أو الإثنية أو الثقافة. |
There is no global framework, agreement and assessment or monitoring mechanism for science, technology or culture for sustainable development. | UN | وليس هناك إطار عالمي أو اتفاق أو آلية لتقييم أو رصد تسخير العلم والتكنولوجيا أو الثقافة لأغراض التنمية المستدامة. |
There are also bilateral agreements for sectoral cooperation, as in agriculture, tourism or culture. | UN | وهناك أيضا اتفاقات ثنائية للتعاون القطاعي، كما هي الحال في مجال الزراعة أو السياحة أو الثقافة. |
The competition was open to all nationals from all countries, without distinction of origin or culture. | UN | وكانت المنافسة مفتوحة لجميع المواطنين من جميع البلدان دون تمييز على أساس اﻷصل أو الثقافة. |
Neither, however, is it correct for a religion to take over, or to identify itself with politics or culture. | UN | ولكن ليس من الطبيعي أيضاً أن تستأثر بالمجال العام أو أن تتماثل مع السياسة أو الثقافة. |
Religion or culture must not be misused to justify discrimination against women and girls. | UN | ولا يجب إساءة استخدام الدين أو الثقافة لتبرير التمييز ضد النساء والفتيات. |
The government is committed to ensuring welfare of its people irrespective of race, religion, ethnicity, language and culture. | UN | ٨٩- تلتزم الحكومة بضمان الرفاه لشعبها، بغض النظر عن العرق أو الدين أو الأصل الإثني أو اللغة أو الثقافة. |
As stated in article 5 of the Constitution, all Moroccans have equal rights and duties and are equal before the law without any distinction of any sort, whether based on sex, language, religion, ethnic origin, political affiliation or cultural or regional origin. | UN | يؤكد الفصل الخامس من الدستور على أن المغاربة جميعاً سواسية في الحقوق والواجبات، سواسية أمام القانون من دون تمييز من أي نوع بسبب الجنس أو اللغة أو الدين أو الثقافة الفرعية أو الانتماء السياسي أو الثقافي أو الجهوي. |
8. We recommend that States develop and enforce, in conjunction with indigenous peoples, legislation or policies to acknowledge and protect indigenous peoples' traditional and subsistence livelihoods and other customary or culturally based land and resource uses and indigenous economies, and that such legislation or policies be adopted with the free, prior and informed consent of indigenous peoples. | UN | 8 - نوصي الدول بالقيام، جنبا إلى جنب مع الشعوب الأصلية، بوضع وإنفاذ تشريعات أو سياسات ترمي إلى الاعتراف بسبل كسب العيش التقليدية التي تتبعها الشعوب الأصلية وغيرها من الاستخدامات الأخرى للأراضي والموارد القائمة على الأعراف أو الثقافة واقتصادات الشعوب الأصلية وباعتماد هذه التشريعات أو السياسات مع الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية. |
Instead we must cherish the unity and indivisibility of the human race no matter what religion or particular culture we belong to. | UN | ويجب علينا بدلا من ذلك أن نعتز بوحدة وترابط الجنس البشري بغض النظر عن الديانة أو الثقافة التي ننتمي إليها. |