That knowledge is tested by a special examination board in a manner prescribed by the statute of the faculty or university. | UN | وتختبر هذه المعرفة عن طريق لجنة امتحانات خاصة بأسلوب يحدده النظام الداخلي للكلية أو الجامعة. |
176. Parents or guardians are free to choose the discipline, as well as the school, campus or university in which they would like to enrol their children. | UN | 175- للآباء أو الأوصياء حرية اختيار نظام التعليم والمدرسة والفرع الجامعي أو الجامعة التي يودون تسجيل أبنائهم فيها. |
Business administration remained the most popular college or university course for both women and men. | UN | 290 - وظلت إدارة الأعمال هي أكثر برنامج شعبي في الكلية أو الجامعة بالنسبة لكل من النساء والرجال. |
In the 1990s, having a brother reduced a girl's chances of attending senior high school or college. | UN | وفي التسعينات، خفض إنجاب أخ فرص الفتاة في الالتحاق بالمدارس الثانوية أو الجامعة. |
The final clauses of the framework or umbrella treaty would define the modalities for participation in the protocols. | UN | ويمكن أن تعرّف الأحكام الختامية للمعاهدة الإطارية أو الجامعة طرائق المشاركة في البروتوكولين. |
However, statutory accident insurance also comprises the areas of school/university, as well as activities that are a consequence of a gainful activity or of training at school or university. | UN | بيد أن تغطية التأمين القانوني تشمل أيضا مجالي المدرسة والجامعة، إضافةً إلى الأنشطة التي تعد نتيجة لنشاط مأجور أو لتدريب في المدرسة أو الجامعة. |
Hope was even fading for children who did not see any use in going to school or university as they witnessed only unemployment and frustration in the surroundings they were growing up in. | UN | وقد أخذ هذا الأمل يتبدد حتى لدى الأطفال الذي لا يرون جدوى من الذهاب إلى المدرسة أو الجامعة ولا يرون إلا البطالة والإحباط في الوسط الذي يشبون فيه. |
At the time of disappearance, some were attending school or university, some were seeking work and others were attending a cultural event or visiting family. | UN | وحين اختفائهن، كان بعضهن حاضرا في المدرسة أو الجامعة وبعضهن كن في الطريق إلى العمل، وأخريات كن يحضرن مناسبة ثقافية أو يزرن الأسرة. |
The support is due until the age of 23 for a child attending secondary school and until the age of 25 for a child attending college or university. | UN | وتُمنح هذه الإعانة حتى سن الثانية والعشرين بالنسبة للطالب في المرحلة الثانوية وحتى سن الخامسة والعشرين بالنسبة للطالب في الكلية أو الجامعة. |
This means that disadvantaged students will be accepted into their college or university of choice if they reach the level required for the self-financed format. | UN | ومعنى هذا أنهم يُقبلون في الكلية أو الجامعة التي يختارونها إذا حصلوا على المستوى المطلوب ممن يتحملون بأنفسهم تكلفة تعليمهم. |
The foreigner applying for a temporary residence permit in order to pursue studies ought to enclose a certificate verifying his/her status as a full-time student at the relevant school or university in the country. | UN | ويجب على الأجنبي الذي يطلب تصريح إقامة مؤقتة بغية مواصلة دراساته، أن يرفق شهادة تثبت وضعه كطالب متفرغ في المدرسة أو الجامعة ذات الصلة الموجودة في البلاد. |
If teachers are to play a positive role in reducing the number of pregnancies among learners and in promoting reproductive and sexual health, they need to be prepared while they are at college or university: | UN | إذا كان للمعلم أن يلعب دوراً إيجابياً في تخفيض حالات الحمل بين الطالبات وفي تحسين الصحة الإنجابية والجنسية، فإنه يحتاج إلى الإعداد في أثناء فترة الكلية أو الجامعة: |
70. The Special Rapporteur is most disturbed by the intolerable violations of the right of every Burundi child and adolescent to go to primary school, high school or university. | UN | ٠٧ - ويعرب المقرر الخاص عن قلقه البالغ للانتهاك الخطير لحق كل طفل وكل شاب في بوروندي في الالتحاق بالمدارس الابتدائية أو الثانوية أو الجامعة. |
Secondary School or university | UN | المدارس الثانوية أو الجامعة |
The case law of the Permanent Court of International Justice shows that a commune (municipality) or university may in certain circumstances qualify as legal persons and as nationals of a State. | UN | وبيّن قانون الدعاوى في المحكمة الدائمة للعدل الدولي أن الكومونة() (البلدية) أو الجامعة() قد تستوفي في ظروف معينة شروط أن تكون شخصيات اعتبارية أو رعايا لدولة من الدول. |
251. Scotland's Partnership Matters provides guidance on the roles and responsibilities of agencies who support students with additional needs, including disabled students, when or as they prepare to go from school to college or university, or from college or university to employment. | UN | 251- ويوفر البرنامج الاسكتلندي المعنون `الشراكة مهمة` توجيهات بشأن أدوار ومسؤوليات الوكالات التي تدعم الطلبة ذوي الاحتياجات الإضافية، بمن فيهم الطلبة ذوو الإعاقة، عند التأهب للانتقال من المدرسة إلى الكلية أو الجامعة، أو من الكلية أو الجامعة إلى الوظيفة. |
330. The professional education in the fields of music, painting and others is carried out in specialized senior high schools, college and/or university (academy). | UN | ٠٣٣- يقدﱢم التعليم المهني في مجالي الموسيقى والرسم وغيرهما في المدارس الثانوية للصفوف العليا المتخصصة وفي الكلية و/أو الجامعة )اﻷكاديمية(. |
The case law of the Permanent Court of International Justice shows that a commune (municipality) or university may in certain circumstances qualify as legal persons and as nationals of a State. | UN | وتوضح السوابق القضائية للمحكمة الدائمة للعدل الدولي أنه يجوز اعتبار الكميون() (البلدية) أو الجامعة() في ظروف معينة أشخاصاً اعتباريين أو رعايا لدولة من الدول. |
You didn't come to my high-school graduation or college. | Open Subtitles | لم تأتي إلى حفلة تخرجي من المدرسة الثانوية أو الجامعة |
If I can't teach high school in this town, or college, what's left? | Open Subtitles | إذا كنت لا استطيع تدريس طلاب الثانوية أو الجامعة بهذه البلدة، فماذا بقي لي؟ |
The all embracing, or umbrella rule is the identification - and verification of the identity - of the customer " when entering into business relations or concluding a written contract " . | UN | والقاعدة الشاملة أو الجامعة هي تحديد هوية العميل - والتحقق من هويته - " عند الدخول في علاقة معاملات معه أو عند إبرام عقد كتابي معه " . |