"أو الجزئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or partial
        
    • or in part
        
    • or part
        
    • racist or partially
        
    • or partially racist
        
    Half or partial measures which do not meet the above conditions will fail to provide the guarantees necessary for the safe return of the refugees. UN فالتدابير الناقصة أو الجزئية التي لا تفي بهذه الشروط لن توفر الضمانات اللازمة لتمكين اللاجئين من العودة بأمان.
    The policy covers life insurance, repatriation of mortal remains, compensation for a total or partial disability caused by an accident and the costs of hospitalization in the event of an accident. UN وتشمل تلك السياسة التأمين على الحياة، وإعادة رفات الموتى إلى الوطن، والتعويض عن الإعاقة التامة أو الجزئية الناجمة عن الحوادث، وتكاليف العناية الصحية في المستشفيات في حالة الحوادث.
    Provisional or partial solutions will only force us into an endless circle of new rounds of negotiations. UN والحلول المؤقتة أو الجزئية ستحشرنا فقط في حلقة لا نهاية لها من جولات المناقشات.
    Generally speaking, the policy of attacking, killing and forcibly displacing members of some tribes does not evince a specific intent to annihilate, in whole or in part, a group distinguished on racial, ethnic, national or religious grounds. UN وبوجه عام فإن سياسة مهاجمة أفراد من بعض القبائل وقتلهم أو تشريدهم قسرا لا يكشف عن نية محددة في الإبادة الكلية أو الجزئية لجماعة متميزة على أساس عنصري أو إثني أو قومي أو ديني.
    Either spouse may authorize the other to assume total or partial responsibility for such representation. UN ويجوز ﻷي منهما أن يأذن لﻵخر بتولي المسؤولية الكاملة أو الجزئية عن هذا التمثيل.
    Incomplete or partial proposals, as well as proposals that deviate from the request for proposals, should be rejected at this stage. UN فالاقتراحات الناقصة أو الجزئية ، وكذلك الاقتراحات التي تحيد عن طلب الاقتراحات ، ينبغي أن ترفض في هذه المرحلة .
    Incomplete or partial proposals should be rejected at this stage. UN وينبغي رفض المقترحات الناقصة أو الجزئية في هذه المرحلة .
    Contributory negligence by the injured party is also held to extinguish the total or partial liability of the operator or the acting State in some multilateral conventions. UN ويُعتبر الإسهام بالإهمال من جانب الطرف الذي لحقه الضرر، بأنه يقلل من المسؤولية الكاملة أو الجزئية للمشغل، أو للدولة المتصرفة في بعض الاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    There were subsequent amendments and extensions to the loan agreement, reflecting late or partial repayments. UN 346- وأدخل تعديلات وتمديدات في وقت لاحق على اتفاق القرض، تعكس التسديدات المتأخرة أو الجزئية.
    The Tribunal has increased the regime of verification and investigation of the financial means of all accused requesting full or partial legal aid. UN عززت المحكمة نظام التدقيق والتحقيق في الإمكانيات المالية لجميع المتهمين الذين يطلبون المعونة القانونية الكاملة أو الجزئية.
    Chapter I describes some complete or partial de minimis, functional, rule of reason and sectoral exemptions from the application of competition laws. UN ويصف الفصل اﻷول البعض من الاعفاءات الكاملة أو الجزئية الطفيفة والوظيفية والاعفاءات بموجب قاعدة المبرر المعقول والاعفاءات القطاعية من تطبيق قوانين المنافسة.
    Either of the spouses may authorize the other to assume total or partial responsibility for such administration (Article 313 CC). UN ويجوز ﻷي منهما أن يأذن لﻵخر بتولي المسؤولية الكلية أو الجزئية عن هذه الادارة )المادة ٣١٣ جيم جيم(.
    Chapter I describes some complete or partial de minimis, functional, rule of reason and sectoral exemptions from the application of competition laws. UN ويصف الفصل اﻷول البعض من الاعفاءات الكاملة أو الجزئية الطفيفة والوظيفية والاعفاءات بموجب قاعدة المبرر المعقول والاعفاءات القطاعية من تطبيق قوانين المنافسة.
    This publication contained full or partial texts of 39 treaties and agreements on the development, non-navigational use and protection of rivers and lakes shared across international boundaries in Asia. UN واحتوى هذا المنشور على النصوص الكاملة أو الجزئية لتسع وثلاثين معاهدة واتفاق بشأن تطوير اﻷنهار والبحيرات المشتركة عبر الحدود الدولية في آسيا والاستخدام غير الملاحي لها وحمايتها.
    It would clearly be inappropriate for the Board or its Secretary to become involved in such an inter-State matter. The Fund could only assist in implementing agreed arrangements for full or partial restoration of pension rights to the extent that the required monies for that purpose were remitted to the Fund. UN ويبدو جليا أنه من غير المناسب للمجلس أو ﻷمينه أن يتورطا في مسألة تعني عددا من الدول إن الصندوق يستطيع المساعدة فقط في تنفيذ ترتيبات متفق عليها للاستعادة الكاملة أو الجزئية لحقوق المعاشات التقاعدية الى الحد الذي تحول فيه الى الصندوق اﻷموال المطلوبة لهذا الغرض.
    It is of similar importance not to proceed with the legal classification of facts based on incomplete or partial examinations thereof, or on examinations that do not take all the legal considerations into account. UN ومن المهم بالقدر نفسه عدم مواصلة العمل بالتصنيف القانوني للحقائق على أساس الدراسة الناقصة أو الجزئية لتلك الحقائق، أو الدراسة التي لا تراعي جميع الاعتبارات القانونية.
    Complete or partial forfeiture shall not be decreed if an object, benefit or equivalent thereof is subject to restitution to the offence victim or some other entity. UN ولا يُؤمر بالمصادرة التامة أو الجزئية إذا كان الأصل أو الفائدة أو ما يعادلهما خاضعين لحكم الإعادة إلى ضحية الجرم أو إلى أي كيان آخر.
    In the event of conviction abroad for an offence committed in national territory, any sentence served in whole or in part shall be taken into account in the new sentence. UN وفي حال أدين الأجنبي بجريمة ارتُكبت في الإقليم الوطني، تراعي المدة الكاملة أو الجزئية للعقوبة المقضية في تنفيذ العقوبة الجديدة.
    Article 311. Anyone who participates in the destruction, in whole or in part, of a specific group of human beings, on grounds of their nationality, race or religious or political beliefs, shall be subject to 15 to 20 years' imprisonment. UN المادة 311: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 15 و 20 سنة كل مَن يشترك في الإبادة الجماعية أو الجزئية لطائفة معينة من الجنس البشري، بسبب انتمائها القومي أو العرقي أو الديني أو السياسي.
    They also entail the confiscation of all or part of the property of convicted entities or persons. UN كما تستتبع المصادرة الكلية أو الجزئية للممتلكات.
    Also, it notes with concern reports showing that a significant percentage of Finns declare themselves to be racist or partially racist and are opposed to the practice of Islam by immigrants (refugees). UN كما تحيط علماً مع القلق بالتقارير التي تفيد بأن نسبة مئوية معتبرة من الفنلنديين يجهرون بعنصريتهم التامة أو الجزئية ويعارضون ممارسة المهاجرين (اللاجئين) للشعائر الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus