Close confinement, or solitary confinement as it is otherwise described, involves confining a prisoner in a closed cell on his or her own. | UN | يعني الحبس المشدَّد، أو الحبس الانفرادي كما يوصف، حبس المسجون في زنزانة مغلقة بمفرده. |
These rules should apply also to decisions to restrict the personal freedom of an inmate further, for instance by placing him or her in isolation or solitary confinement. | UN | وينبغي أن تطبق هذه القواعد أيضاً على القرارات التي تقضي بزيادة تقييد الحرية الشخصية للسجين، وذلك مثلاً بإخضاعه للعزل أو الحبس الانفرادي. |
95. All disciplinary measures and behaviour management constituting torture, cruel, inhuman or degrading treatment, including closed or solitary confinement or any other forms of physical or psychological violence that are likely to compromise the physical or mental health of the child, must be strictly prohibited in conformity with international human rights law. | UN | 95- ويجب التشديد في حظر جميع التدابير التأديبية وأساليب ضبط السلوك التي تشمل التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما فيها الحجز في مكان مغلق أو الحبس الانفرادي أو ممارسة أي أشكال أخرى من العنف البدني أو النفسي التي يُحتمل أن تلحق الضرر بصحة الطفل الجسدية أو النفسية، وذلك بما يتماشى وأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
96. All disciplinary measures and behaviour management constituting torture, cruel, inhuman or degrading treatment, including closed or solitary confinement or any other forms of physical or psychological violence that are likely to compromise the physical or mental health of the child, must be strictly prohibited in conformity with international human rights law. | UN | 96 - ويجب التشديد على حظر جميع التدابير التأديبية وأساليب ضبط السلوك التي تشمل التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما فيها الحجز في مكان مغلق أو الحبس الانفرادي أو ممارسة أي أشكال أخرى من العنف البدني أو النفسي التي يحتمل أن تلحق الضرر بصحة الطفل الجسدية أو النفسية، وذلك بما يتماشى وأحكام القانون الـدولي لحقوق الإنسان. |
48. There have been thousands of victims of enforced disappearance or incommunicado detention in Eritrea. | UN | 48- وهناك الآلاف من ضحايا الاختفاء القسري أو الحبس الانفرادي في إريتريا. |
95. All disciplinary measures and behaviour management constituting torture, cruel, inhuman or degrading treatment, including closed or solitary confinement or any other forms of physical or psychological violence that are likely to compromise the physical or mental health of the child, must be strictly prohibited in conformity with international human rights law. | UN | 95 - ويجب التشديد في حظر جميع التدابير التأديبية وأساليب ضبط السلوك التي تشمل التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما فيها الحجز في مكان مغلق أو الحبس الانفرادي أو ممارسة أي أشكال أخرى من العنف البدني أو النفسي التي يُحتمل أن تلحق الضرر بصحة الطفل الجسدية أو النفسية، وذلك بما يتماشى وأحكام القانون الـدولي لحقوق الإنسان. |
95. All disciplinary measures and behaviour management constituting torture, cruel, inhuman or degrading treatment, including closed or solitary confinement or any other forms of physical or psychological violence that are likely to compromise the physical or mental health of the child, must be strictly prohibited in conformity with international human rights law. | UN | 95- ويجب التشديد في حظر جميع التدابير التأديبية وأساليب ضبط السلوك التي تشمل التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما فيها الحجز في مكان مغلق أو الحبس الانفرادي أو ممارسة أي أشكال أخرى من العنف البدني أو النفسي التي يُحتمل أن تلحق الضرر بصحة الطفل الجسدية أو النفسية، وذلك بما يتماشى وأحكام القانون الـدولي لحقوق الإنسان. |
This issue is often linked to detention practices -- such as indefinite or incommunicado detention -- which are said to facilitate possible torture and ill-treatment. | UN | فهذه المسألة غالبا ما ترتبط بممارسات الاحتجاز - من قبيل الحبس المطلق أو الحبس الانفرادي - التي يتردد أنها تفسح المجال لإمكانية التعذيب وسوء المعاملة. |
62. The Human Rights Committee points out that article 9, paragraph 1, of the Covenant is applicable to all forms of deprivation of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness, vagrancy, drug addiction, educational purposes, immigration control, reasons of public security, accusations of terrorism, prolonged pretrial detention, secret prisons or incommunicado detention. | UN | 62- وتشير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تنطبق على جميع أنواع الحرمان من الحرية سواء تعلق الأمر بقضايا جنائية أو بغير ذلك كالأمراض العقلية، مثلاً، أو التشرد، أو إدمان المخدرات، أو الأغراض التربوية، أو مراقبة الهجرة، أو تُهم الإرهاب أو الحبس الاحتياطي المطول أو السجون السرية أو الحبس الانفرادي. |