"أو الحروب" - Traduction Arabe en Anglais

    • or war
        
    • or wars
        
    • war or
        
    If everyone saw them, there would be history without murder or war. Open Subtitles لو رآها الجميع سيكون هناك تاريخ خالي من الجرائم أو الحروب
    Secondly, post-conflict assistance must be provided to the societies split by civil strife or war. UN ثانيا، ينبغي تقديم المساعدة في فترة ما بعد الصراع إلى المجتمعات التي قسمتها النزاعات أو الحروب اﻷهلية.
    Norway did not export arms to conflict or war zones or to areas where there was a risk of war. UN وتمتنع النرويج عن تصدير الأسلحة إلى مناطق النزاعات أو الحروب أو إلى المناطق المعرضة لمخاطر الحروب.
    Intimidation, coercion or wars are not effective responses to such situations. UN والترهيب أو الإكراه أو الحروب ليست استجابات فعالة لتلك الحالات.
    Finally, the Indian Foreign Minister said that democracy alone is not a guarantee against colonial rule or wars. UN وأخيــرا، قال وزيــر الخارجيــة الهنــدي إن الديمقراطيــة وحــدها ليســت ضمانا ضد الحكم الاستعماري أو الحروب الاستعمارية.
    For its part, the Federation would continue to pay particular attention to the plight of child soldiers in planning its future programmes and in providing social and psychological support to the most vulnerable victims of disaster or war. UN وسيواصل الاتحاد، من جهته، إيلاء اهتمام خاص لمحنة اﻷطفال الجنود عند تخطيط برامجه القادمة وفي توفير المساعدة الاجتماعية والنفسية ﻷشد الضحايا تأثرا بالكوارث أو الحروب.
    Indeed, doing so caused so many lives to be lost to floods, interventionism or war, and so many others to hunger, poverty and preventable diseases. UN والأكثر من ذلك أنه يؤدي إلى هلاك الكثيرين بسبب الفيضانات أو سياسات التدخل أو الحروب والكثيرين بسبب الجوع والفقر والأمراض التي يمكن عادة علاجها.
    (d) Force majeure, such as flood, storm, earthquake, civil instability, or war. UN )د( متعلقة بظروف قاهرة كالفيضانات والعواصف والزلازل والاضطرابات أو الحروب اﻷهلية.
    Subjective borders are often neglected and need to be addressed to enhance the development of peripheries. They are associated with poverty and marginalization, gender inequalities, illness or extreme stress, natural disasters, and prolonged conflict or war. * Issued without formal editing. UN :: كثيرا ما تتعرض مسألة الحدود الوهمية للإهمال ويجب تناولها من أجل تعزيز عملية نشوء التخوم، وهي ترتبط بالفقر أو التهميش، وبأوجه عدم المساواة بين الجنسين، وبالمرض أو الإجهاد الشديد وبالكوارث الطبيعية، والنزاعات أو الحروب الطويلة الأمد.
    A number of speakers noted that further international cooperation in the field of alternative development should be provided to countries that had been affected by conflict or war in order to strengthen or resume their alternative development programmes. UN ولاحظ عدد من المتكلّمين أنه ينبغي المزيد من التعاون الدولي في مجال التنمية البديلة لفائدة البلدان التي تضررت من النـزاعات أو الحروب بغية تعزيز أو استئناف برامجها الخاصة بالتنمية البديلة.
    In particular, they should guarantee the full enjoyment of this right to all persons engaged in journalistic activities in places of internal conflict or war, where the nature of their work places them in a position of greater vulnerability; all social communicators are considered to be journalists for this purpose. UN وبوجه خاص، ينبغي لها أن تضمن التمتع التام بهذا الحق لجميع الأشخاص الذين يضطلعون بأنشطة صحفية في مناطق النزاعات أو الحروب الداخلية حيث تجعلهم طبيعة عملهم في وضع أكثر ضعفاً. ويعتبر جميع أصحاب الاتصال المجتمعي صحفيين لهذا الغرض.
    The Committee reiterates that, according to the Convention, " no exceptional circumstances " , including security or war or threat to security of the State, justify torture. UN وتؤكد اللجنة من جديد أنه لا توجد وفقاً للاتفاقية " أية ظروف استثنائية " ، بما في ذلك دواعي الأمن أو الحروب أو تهديد أمن الدولة، تُبرِّر التعذيب.
    The Committee reiterates that, according to the Convention, " no exceptional circumstances " , including security or war or threat to security of the State, justify torture. UN وتؤكد اللجنة من جديد أنه لا توجد وفقاً للاتفاقية " أية ظروف استثنائية " ، بما في ذلك دواعي الأمن أو الحروب أو تهديد أمن الدولة، تُبرِّر التعذيب.
    The Committee reiterates that, according to the Convention, " no exceptional circumstances, " including security or war or threat to security of the State, justify torture. UN وتؤكد اللجنة من جديد أنه لا توجد وفقاً للاتفاقية " أية ظروف استثنائية " ، بما في ذلك دواعي الأمن أو الحروب أو تهديد أمن الدولة، تُبرِّر التعذيب.
    The Working Group will have before it a note from the secretariat on a proposal by Germany on the revision and adoption of notification and movement documents, a proposal to review and update the notification procedures under the Convention and notification procedures to be applied in cases of crisis or war. UN 52 - سيكون معروضاً على الفريق العامل مذكرة من الأمانة بشأن مقترح من ألمانيا لتنقيح واعتماد إخطار ووثائق نقل، ومقترح باستعراض واستكمال تدابير الإخطار بموجب الاتفاقية، وتدابير الإخطار التي تطبق في حالات الأزمات أو الحروب.
    To discuss at the third session of the Open-ended Working Group how the notification procedures in the Basel Convention can be applied in practice in cases of crisis or war. UN (ج) أن تناقش في الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية الكيفية التي يمكن أن تطبق بها إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل من الناحية العملية في حالات الأزمات أو الحروب.
    We must urgently begin our substantive work and guarantee the right of all human beings and peoples to live in peace in a world without nuclear weapons or wars of aggression. UN ويجب أن نبدأ عملنا الموضوعي على وجه السرعة وأن نضمن حق البشر والشعوب كافة في العيش في سلام في عالم خال من الأسلحة النووية أو الحروب العدوانية.
    The recent crisis in the Balkans and the aggression perpetrated by a neighbouring State against Azerbaijan had shown that acts or wars of aggression should be nipped in the bud and that their perpetrators must not go unpunished. UN وأظهرت اﻷزمة اﻷخيرة في البلقان والاعتداء الذي ارتكبته دولة مجاورة على أذربيجان أنه ينبغي القضاء على اﻷعمال أو الحروب العدوانية وهي في المهد ويجب ألا يفلت مرتكبوها من العقاب.
    In the area of short-term disaster relief, Sign of Hope quickly and efficiently secures the survival of people worldwide affected by sudden disasters or wars. UN وفي مجال الإغاثة من الكوارث على الأجل القصير، تكفل المنظمة على وجه السرعة وبفعالية بقاء الأشخاص، المتأثرين بالكوارث المفاجئة أو الحروب في أرجاء العالم، على قيد الحياة.
    So it can be defeated only with sustained attention and the kind of " anything it takes " resolve that Member States apply to preventing global financial meltdowns or wars. UN وعليه فإنه لا يمكن هزيمته إلا بالاهتمام المتواصل وبأن تعمل الدول الأعضاء بعزيمة، مهما كلف الأمر، على منع الانهيارات المالية العالمية أو الحروب.
    It is possible that in the future we will be faced with the need for even larger-scale humanitarian actions, owing to natural disasters, war or civil conflicts. UN ومن الممكن أن نواجه مستقبلا بالحاجة إلى القيام بأعمال إنسانية قد تكون أكبر حجما، بسبب الكوارث الطبيعية أو الحروب أو الصراعات الأهلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus