"أو الحصول عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • or access to
        
    • or obtain
        
    • or obtained
        
    • or acquisition
        
    • or acquiring
        
    • or acquire
        
    • or obtaining
        
    • or otherwise acquire
        
    • or accessed
        
    • or access the
        
    facilitate and/or finance the transfer of, or access to, environmentally sound technologies UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو الحصول عليها
    It was critical to prevent unauthorized transfers of, or access to, nuclear technology or material. UN ومن الأهمية البالغة منع عمليات غير مأذون بها لنقل التكنولوجيا أو المواد النووية أو الحصول عليها.
    A renewed effort will be made through the Operations Division to develop or obtain procurement plans on a timely basis, as may be appropriate. UN وسيجدد الجهد المبذول عن طريق شعبة العمليات لوضع خطط شراء أو الحصول عليها على أساس حسن التوقيت، حسبما يكون ذلك مناسبا.
    1.10 - The following are the measures taken by Israel in order to meet the minimum standards aimed at making them impossible to duplicate, falsify or obtain fraudulently: UN 1-10 وفيما يلي التدابير التي اتخذتها إسرائيل للوفاء بالمعايير الدنيا التي ترمي إلى تعذر نسخ الوثائق التالية أو تزويرها أو الحصول عليها عن طريق الاحتيال:
    Any person who unlawfully receives, in whole or in part, articles which have been removed, misappropriated or obtained by means of a crime or an offence. UN كل من يتعمد إخفاء أشياء مسروقة أو مهربة، أو الحصول عليها كاملة أو على جزء منها عن طريق جريمة أو جنحة.
    :: Lebanon possesses no weapons of mass destruction and is in compliance with United Nations resolutions prohibiting the use or acquisition of such weapons by terrorists. UN :: عدم امتلاكه أسلحة دمار شامل، والتزامه بقرارات الأمم المتحدة التي تمنع الإرهابيين من استخدام تلك الأسلحة أو الحصول عليها.
    Now they have the possibility of offering or acquiring photographs or videos around the world. UN أما اليوم، فالفرصة متاحة أمامهم لتقديم صور أو تسجيلات فيديو أو الحصول عليها في جميع بقاع العالم.
    5. In all countries, to a greater or lesser extent, provision of or access to social services is not available to all people at all times. UN ٥ - وتقديم الخدمات الاجتماعية أو الحصول عليها ليس متاحا لجميع السكان دائما في جميع البلدان، لكن بدرجات متفاوتة.
    ● Develop further the commitments under the Convention entered into by Annex II Parties to promote, facilitate and finance, as appropriate, the transfer of or access to, environmentally sound technologies and know-how UN ● يطور الالتزامات التي تعهدت بها، بموجب الاتفاقية، اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني لتشجيع وتيسير وتمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والمعرفة الفنية أو الحصول عليها وذلك حسب الاقتضاء؛
    A study of low-income groups in Rio de Janeiro suggests that the poor do not have adequate information about, or access to, more efficient and less polluting equipment and fuels. UN وتشير دراسة أجريت على مجموعات من ذوي الدخل المنخفض في ريو دي جانيرو إلى أن لا يتوافر للفقراء معلومات كافية عن المعدات والوقود الأكثر كفاءة والأقل تلويثاً أو الحصول عليها.
    Moreover, Namibia is a party to most international legal instruments prohibiting production, stockpiling and transfer of such weapons, and therefore is legally and politically not in a position to provide assistance to States and non-State actors to produce or obtain weapons of mass destruction. UN وعلاوة على ذلك، فناميبيا طرف في معظم الصكوك القانونية الدولية التي تحظر إنتاج تلك الأسلحة وتكديسها ونقلها، ولذلك ليس بإمكانها من الناحية القانونية أو السياسية تقديم المساعدة للدول أو الجهات الفاعلة غير الحكومية لإنتاج أسلحة الدمار الشامل أو الحصول عليها.
    The LADA indicators are relatively easy to measure or obtain and are therefore of low cost. UN وتتميز مؤشرات مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة بسهولة قياسها أو الحصول عليها نسبياً، مما يجعلها زهيدة التكلفة.
    The Committee would be grateful to know what your country has done to improve the quality of its identification, travel and similar document in order to meet minimum international security standards aimed at making them impossible to duplicate, falsify or obtain fraudulently. UN وترغب اللجنة في معرفة التدابير التي اتخذها بلدكم لتحسين نوعية وثائق الهوية لديه ووثائق السفر وأشباهها، للتقيد بمعايير الأمن الدولية الدنيا الرامية إلى جعل استنساخها أو تزويرها أو الحصول عليها احتيالا أمورا مستحيلة.
    :: The ease with which end-user certificates can be forged or obtained is a vital weakness in the observance of United Nations arms embargoes. UN :: سهولة تزوير شهادات المستعمل النهائي أو الحصول عليها يشكل ضعفا خطيرا في مراقبة حظر الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة.
    However, it must be borne in mind that no system of documentation and identification is infallible; there is always a risk that documents will be forged or obtained by fraudulent means. UN بيد أنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن أي نظام لإصدار الوثائق وبطاقات الهوية لا يخلو من ثغرات حيث يظل تزوير تلك الوثائق أو الحصول عليها عن طريق الغش احتمال وارد.
    Its aim is to prevent the misuse of items legally imported into Iraq for the illegal purposes of production or acquisition of banned weapons. UN وهي ترمي إلى منع إساءة استعمال اﻷصناف المستوردة قانونا إلى العراق في اﻷغراض غير المشروعة لانتاج أسلحة محظورة أو الحصول عليها.
    Members are to ensure that financial service suppliers of other Members are to be accorded most favoured nation treatment and national treatment as regards the purchase or acquisition of financial services by public entities in its territory. UN وينبغي لﻷعضاء أن يضمنوا منح مقدمي الخدمات المالية التابعين ﻷي بلد عضو آخر معاملة الدولة اﻷكثر رعاية ومعاملة المواطن فيما يتعلق بقيام هيئات عامة تابعة للبلد العضو وقائمة على أراضيه بشراء خدمات مالية أو الحصول عليها.
    Despite section 5, an officer does not commit an offence by seizing, receiving or acquiring a cluster munition if he or she is doing so in the course of his or her employment and for the purposes of: UN وخلافا للبند 5، لا يرتكب أي ضابط جرما إذا قام بالاستيلاء على ذخيرة عنقودية، أو استلامها، أو الحصول عليها إذا قام بذلك في إطار وظيفته، وللأغراض التالية:
    Data are often missing, incomplete or unreliable, and difficult to access or acquire. UN فالبيانات في كثير من الأحيان مفقودة أو ناقصة أو غير موثوق بها، ويصعب الوصول إليها أو الحصول عليها.
    The respective police authorities act as the channels for receiving or obtaining information on such terrorist links with a view to deciding or decreeing any of the immigration measures mentioned. UN وتعمل سلطات الشرطة المعنية كقنوات لتلقي المعلومات أو الحصول عليها مثل تلك المتعلقة بالصلات بالإرهابيين بغرض اتخاذ تدابير الهجرة المشار إليها أو إصدار مرسوم بشأنها.
    It invites all countries of the region, pending the establishment of the nuclear-weapon-free zone, not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons or permit their stationing on their territories. UN ويدعو جميع دول المنطقة إلى الامتناع عن استحداث أسلحة نووية أو تجربتها أو الحصول عليها أو السماح بوضع أسلحة نووية على أراضيها، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    (c) An expansion of existing knowledge of available public and private resources and expertise and provision of a " menu " of effective policies, programmes and institutional arrangements that could be adopted or accessed by countries seeking to address specific shelter and urbanization deficits. UN )ج( توسيع نطاق المعرفة القائمة بالموارد والخبرة العامة والخاصة المتاحة وتوفير " قائمة " بالسياسات والبرامج والترتيبات المؤسسية الفعالة التي يمكن اعتمادها أو الحصول عليها من جانب البلدان التي تسعى الى التصدي ﻷوجه قصور محددة في مجالي المأوى والتحضر.
    In such countries there arises the question of how to link or access the information in these various record-keeping systems. UN وفي هذه البلدان يثور السؤال عن كيفية الربط بين المعلومات أو الحصول عليها في مختلف نظم حفظ السجلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus