"أو الحوادث" - Traduction Arabe en Anglais

    • or accidents
        
    • or incidents
        
    • or accident
        
    • or the incidents
        
    In the past year, we have lost six ICTR staff members as a result of illness or accidents. UN وقد فقدنا في العام الماضي ستة من موظفي المحكمة نتيجة المرض أو الحوادث.
    During the reporting period, one UNMIL national staff member, six military personnel and one police officer died as a result of illness or accidents. UN وقد توفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أحد موظفي البعثة الوطنيين وستة جنود وأحد أفراد الشرطة من جراء المرض أو الحوادث.
    That included seriousness both in terms of the numbers of offences or incidents, and in terms of the seriousness of some of the major occurrences. UN ويشمل ذلك الجسامة من حيث عدد الجرائم أو الحوادث ومن حيث جسامة بعض الأحداث الكبيرة.
    The final determination as to which sites or incidents to present remains with the Prosecutor. UN ولا يزال القرار النهائي فيما يتعلق بأي المواقع أو الحوادث يتم عرضه متروكا للمدعي العام.
    Illness or accident during travel on official business UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    Illness or accident during travel on official business UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    The lack of a clear definition of who is responsible shields TNCs from being held accountable in instances of misfortunes or accidents at work. UN وغياب التحديد الواضح للجهة المسؤولة يقي الشركات عبر الوطنية من المساءلة في حالات المصائب أو الحوادث أثناء العمل.
    170. The numbers of victims of sickness or accidents in 1992 were as follows: UN ٠٧١- وفيما يلي بيان بأعداد الضحايا الذين توفوا بسبب المرض أو الحوادث في عام ٢٩٩١:
    At any age, certain diseases or accidents can result in a limitation of decision-making capacity, possibly requiring legal protection. UN بصرف النظر عن السن، يمكن أن تفضي بعض الأمراض أو الحوادث إلى الحد من قدرة الأشخاص على اتخاذ القرارات وقد يحتاجون إلى الحماية القانونية.
    This means that employees should not only be trained in how to carry out facility operations but also should have an appropriate level of awareness of hazards and risks, and should achieve competence with regard to the effective management of these hazards and risks, including how to respond to and deal with foreseeable emergencies or accidents. UN ويعني ذلك أنه ينبغي أن يتم تدريب الموظفين ليس فقط على كيفية تنفيذ عمليات المنشأة بل يجب أيضاً أن يكون لديهم مستوى مناسب من الوعي بالأخطار والمخاطر، وينبغي أن يحققوا الكفاءة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لهذه الأخطار والمخاطر، بما في ذلك كيفية التصدي لحالات الطوارئ أو الحوادث المتوقعة والتعامل معها.
    This means that employees should not only be trained in how to carry out facility operations but also should have an appropriate level of awareness of hazards and risks, and should achieve competence with regard to the effective management of these hazards and risks, including how to respond to and deal with foreseeable emergencies or accidents. UN ويعني ذلك أنه ينبغي أن يتم تدريب الموظفين ليس فقط على كيفية تنفيذ عمليات المنشأة بل يجب أيضاً أن يكون لديهم مستوى مناسب من الوعي بالأخطار والمخاطر، وينبغي أن يحققوا الكفاءة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لهذه الأخطار والمخاطر، بما في ذلك كيفية التصدي لحالات الطوارئ أو الحوادث المتوقعة والتعامل معها.
    Such guidelines should, among other things, limit or minimize harmful interference, collisions or accidents in outer space, and the creation of debris. UN وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية أن تؤدي إلى أمور منها الحد من التداخلات المؤذية والاصطدامات أو الحوادث وإحداث حطام في الفضاء الخارجي أو التقليل من كل ذلك إلى أدنى حد.
    Bosnian refugees and displaced persons have been encouraged by our Government to coordinate their return with IFOR to avoid misunderstandings or incidents. UN إن حكومتنا تشجع اللاجئين والمشردين البوسنيين منذ فترة على تنسيق عودتهم مع قوة التنفيذ لتلافي سوء الفهم أو الحوادث.
    The Force will continue to facilitate and lead the tripartite mechanism in efforts to promote security arrangements and pragmatic understandings between the parties in order to minimize the scope for frictions or incidents and to mitigate or swiftly de-escalate tensions. UN وستواصل القوة تيسير أعمال الآلية الثلاثية وقيادتها، سعيا إلى تعزيز الترتيبات الأمنية والتفاهمات العملية بين الطرفين، من أجل تضييق نطاق الاحتكاك أو الحوادث وللتخفيف من حالات التوتر أو إزالتها بسرعة.
    The Force will continue to facilitate and lead the tripartite mechanism in efforts to promote security arrangements and pragmatic understandings between the parties in order to minimize the scope for friction or incidents and to mitigate, or swiftly deescalate, tensions. UN وستواصل القوة تيسير أعمال الآلية الثلاثية وقيادتها، سعيا إلى تعزيز الترتيبات الأمنية والتفاهمات العملية بين الطرفين، من أجل تضييق نطاق الاحتكاك أو الحوادث وللتخفيف من حالات التوتر أو إزالتها بسرعة.
    The bulk of the injuries that have occurred in clashes between settlers and Palestinians or incidents involving the throwing of stones were caused by settlers. UN وقد تسبب المستوطنون في غالبية الإصابات التي وقعت خلال الصدامات بين المستوطنين والفلسطينيين أو الحوادث التي تخللها رمي بالحجارة.
    The control of pollution arising from such casualties or incidents depends on efficient emergency response capabilities and effective cooperation among States. UN والتحكم في التلوث الناتج عن مثل تلك الإصابات أو الحوادث يتوقف على توافر قدرات ذات كفاءة للاستجابة في حالات الطوارئ وقيام تعاون فعال فيما بين الدول.
    Incidental expenses related to illness or accident during travel UN المصروفات الطارئة ذات الصلة بالمرض أو الحوادث أثناء السفر
    Illness or accident during travel on official business UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    Illness or accident during travel on official business UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    The second law was the Aruban Civil Code, which prohibited dismissal in cases of sickness or accident. UN والقانون الثاني هو المدني ﻷروبا الذي يحظر الفصل في حالات المرض أو الحوادث.
    2.8 On 18 July 2013, the author filed a habeas corpus petition with the President of the Wouri Douala tribunal de grande instance, in which he disputed his arrest, detention in police custody and pretrial detention as illegal, without, however, referring to the conditions of his detention or the incidents with other detainees. UN 2-8 وفي 18 تموز/يوليه 2013، قدم صاحب البلاغ طلباً بالمثول أمام رئيس محكمة منطقة ووري دوالا()، طعن فيه بإجراءات توقيفه، واحتجازه لدى الشرطة وحبسه، معتبراً إياها جميعاً إجراءات غير قانونية، دون الإشارة إلى ظروف احتجازه أو الحوادث التي وقعت مع المحتجزين الآخرين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus