Experts and consultants are utilized essentially for reasons of internal unavailability or lack of required skills or expertise. | UN | ويستخدم الخبراء والخبراء الاستشاريون أساسا ﻷسباب عدم توفرهم محليا أو لعدم وجود المهارات أو الخبرات المطلوبة. |
Projects were also rarely designed to identify and enhance access to national knowledge or expertise outside the government. | UN | ويندر أيضا تصميم مشاريع تهدف إلى تحديد وتعزيز طرائق للحصول على المعارف أو الخبرات الوطنية من خارج الحكومة. |
Consultants to be utilized only when appropriate skill or expertise cannot be found within the resources of the Organization | UN | عدم استخدام المستشارين إلا إذا تعذر العثور على المهارات أو الخبرات المناسبة ضمن إطار موارد المنظمة |
The individual should have qualifications or experience broadly equivalent to the list below. | UN | ينبغي أن يتمتع المسؤول المالي بمؤهلات أو الخبرات المذكورة أدناه أو ما يعادلها بصفة عامة: |
Few Governments of developing countries and countries in transition have acquired the skills or experience necessary to negotiate large-scale transnational investment deals. | UN | وقد اكتسب عدد قليل من حكومات البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة الانتقال المهارات أو الخبرات اللازمة للتفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الانتقالي على نطاق كبير. |
To date, nine States Parties have made information available on financial resources or expertise and equipment available or experiences to share. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك تسع من الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن الموارد المالية أو الخبرات الفنية والمعدات المتاحة أو الخبرات التي يمكن تقاسمها. |
Consultants to be utilized only when appropriate skill or expertise cannot be found within the resources of the Organization. | UN | عدم استخدام المستشارين إلا اذا تعذر العثور على المهارات أو الخبرات المناسبة ضمن إطار موارد المنظمة. |
The reigning king knows few have the time, resources or expertise to challenge him. | Open Subtitles | حامل اللقب يعلم أن القليل لديهم الوقت و المصادر أو الخبرات لمجاراته |
States should, however, seek international assistance where they lack necessary resources and/or expertise. | UN | ولكن ينبغي للدول أن تسعى إلى الحصول على المساعدة الدولية عندما تكون مفتقرة للموارد و/أو الخبرات الضرورية. |
The point was made that the reasons for deciding not to formulate a single and detailed description of the subject matter might include a lack of sufficient resources or expertise, or that so doing was considered a | UN | وأوضح أنَّ أسباب تقرير عدم صوغ وصف واحد تفصيلي للشيء موضوع الاشتراء قد تشمل الافتقار إلى الموارد أو الخبرات الكافية أو اعتبار أنَّ القيام بذلك هو نهج |
Clearly, despite their good will, not all countries possessed the means or expertise necessary to tackle the problem effectively. | UN | ومن الواضح، أنه على الرغم من حسن النية لدى البلدان، فليس جميعها يمتلك الوسائل أو الخبرات الضرورية لمعالجة المشكلة على نحو فعال. |
Examples of data and/or expertise already offered by the Department of Economic and Social Affairs | UN | أمثلة من البيانات و/أو الخبرات التي توفرها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالفعل |
61. Most small island developing States are beginning a process of assessing adaptation measures and the technologies or expertise required for implementation, following the staged approach endorsed by the Conference of the Parties to the Convention. | UN | 61 - وشرعت معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ عملية لتقييم تدابير التكيف والتكنولوجيا أو الخبرات اللازمة للتنفيذ، عمـلا بنهـج المراحل الذي اعتمـده مؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Where a State party is clearly lacking in the financial resources and/or expertise required to " work out and adopt " a detailed plan, the international community has a clear obligation to assist. | UN | فمن الواضح أنه من واجب المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في حالة افتقار دولة طرف افتقاراً واضحاً إلى الموارد المالية و/أو الخبرات المطلوبة من أجل " وضع واعتماد " خطة عمل تفصيلية. |
Where a State party is clearly lacking in the financial resources and/or expertise required to " work out and adopt " a detailed plan, the international community has a clear obligation to assist. | UN | فمن الواضح أنه من اجب المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في حالة افتقار دولة طرف افتقاراً واضحاً إلى الموارد المالية و/أو الخبرات المطلوبة من أجل " وضع واعتماد " خطة عمل تفصيلية. |
Where a State party is clearly lacking in the financial resources and/or expertise required to " work out and adopt " a detailed plan, the international community has a clear obligation to assist. | UN | فمن الواضح أنه من اجب المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في حالة افتقار دولة طرف افتقاراً واضحاً إلى الموارد المالية و/أو الخبرات المطلوبة من أجل " وضع واعتماد " خطة عمل تفصيلية. |
62. States usually have standards that lay down the minimum qualification or experience required to enter the profession. | UN | 62- تحدد الدول عادة معايير للمؤهلات أو الخبرات الدنيا التي تتطلبها ممارسة مهنة التدريس. |
3. In order to retrain educators, resource centres must enlist disabled persons with teaching qualifications or experience. | UN | 3 - ولأجل إعادة تدريب المربين، لا بد أن تضم تلك المراكز المعوقين ذوي المؤهلات أو الخبرات التعليمية. |
Discussions will take place between meetings and will involve those participants with the strongest interest and/or experience relating to the issue at hand; | UN | وستجري المناقشات بين الاجتماعات وستشمل المشاركين الأكثر اهتماما و/أو الخبرات المتعلقة بالمسألة المعنية؛ |
As a result, country office teams often feel unable to benefit from the latest ideas or experiences from other parts of the world. | UN | ونتيجة لذلك تشعر أفرقة المكاتب القطرية في كثير من الأحيان بعدم قدرتها على الاستفادة من أحدث الأفكار أو الخبرات التي تتوافر في أجزاء أخرى من العالم. |