The elements of dishonesty or deception are consistently present. | UN | وركنا عدم الأمانة أو الخداع حاضران على الدوام. |
The elements of dishonesty or deception were also consistently present. | UN | كما كان عنصر التضليل أو الخداع حاضرا على الدوام. |
Recruitment is systematic, and often involves force or deception. | UN | والتجنيد عملية منهجية وتنطوي في كثير من الأحيان على القوة أو الخداع. |
However, she had heard that there were many cases of fraud or deceit by agencies that mediated the employment contracts. | UN | وقالت إنها سمعت أن هناك حالات كثيرة من الغش أو الخداع تقوم بها الوكالات التي تتوسط من أجل إبرام عقود العمل. |
- Whosoever carries off a woman by violence, or after having obtained her consent to abduction by intimidation or violence, trickery or deceit, is punishable with rigorous imprisonment not exceeding three years. | UN | أي شخص يخطف امرأة بالعنف أو بعد الحصول على موافقتها على الاختطاف باستخدام التهديد أو العنف أو الغش أو الخداع يعاقَب بالحبس المشدد لمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات؛ |
Persuasion or deception by adults, threats or violence are used by adults to lure children into being exploited. | UN | ويلجأ البالغون إلى اﻹقناع أو الخداع أو التهديدات أو العنف لاستدراج اﻷطفال إلى الخضوع للاستغلال. |
They worked by contracting women when they became pregnant, either through persuasion or deception. | UN | وتقومان بالتعاقد مع النساء عندما يصبحن حوامل، إما عن طريق الإقناع أو الخداع. |
However, in reality, the line between voluntarily selling and the use of force or deception by brokers or intermediaries is blurred. | UN | غير أنه من الصعب التمييز بين البيع الطوعي واستخدام القوة أو الخداع من جانب السماسرة أو الوسطاء. |
Under the Order, it is an offence for any person to use any force, threat or deception to compel a person to marry against his/her will. | UN | وبموجب هذا المرسوم، يُجرِّم أي شخص يستخدم القوة أو التهديد أو الخداع لإرغام شخص على الزواج رغم إرادته. |
A long time ago, I gave you a choice-- brutality or deception. | Open Subtitles | منذ زمن طويل، أعطيتكِ خيار وحشية أو الخداع. |
You know, the first and greatest sin or deception of television is that it simplifies, it diminishes, great, complex ideas, tranches of time. | Open Subtitles | كما تعلم، فإن الخطيئة أو الخداع الأول والأعظم للتلفاز أنه يبسّط ويصغّر أفكارا عظيمة ومعقدة بوقت ضئيل |
Many women are trafficked by force or deception from the Democratic People's Republic of Korea into or within China for the purposes of exploitation in forced marriage or concubinage, or prostitution under coercive circumstances. | UN | فكثير من النساء يتجر بهن بالقوة أو الخداع انطلاقاً من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الصين أو بداخلها لأغراض استغلالهن في الزيجات القسرية أو المعاشرة غير الشرعية في ظروف قهرية. |
Many women are trafficked by force or deception from the Democratic People's Republic of Korea into or within China for the purposes of exploitation in forced marriage or concubinage, or prostitution under coercive circumstances. | UN | فكثير من النساء يتجر بهن بالقوة أو الخداع انطلاقاً من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الصين أو بداخلها لأغراض استغلالهن في الزيجات القسرية أو المعاشرة غير الشرعية في ظروف قهرية. |
It is evident that no amount of slander or deception or a smear campaign by the Zionist regime can cloud the obvious fact that the regime poses the sole and the most real, serious and urgent threat that the world and the region are facing today. | UN | من الواضح أنه لا يمكن لأي قدر من الافتراء أو الخداع أو الحملات التشويهية التي يقوم بها النظام الصهيوني أن يحجب الحقيقة الجلية المتمثلة في أن هذا النظام يشكل التهديد الوحيد والأكثر واقعية والأكثر جدية وإلحاحا الذي يواجهه العالم والمنطقة اليوم. |
The same offence is punished if it is committed against a virgin or a woman older than 21 years old by using force and violence or by threat or deception. | UN | ويعاقب على نفس هذه الجريمة إن ارتكبت في حق فتاة بكر أو امرأة تجاوزت سن الحادية والعشرين باستعمال القوة والعنف أو بالتهديد أو الخداع. |
There is also a high degree of consistency in the elements of the fraud offences, which usually involve dishonesty or deception, economic loss or transfer and the need for a causal connection between the two. | UN | وهناك أيضا درجة عالية من الاتساق في أركان جرائم الاحتيال، التي تنطوي عادة على ضرب من عدم الأمانة أو الخداع وعلى خسارة اقتصادية أو نقل لملكية مع ضرورة وجود علاقة سببية بين هذين الركنين. |
Only if force, fraud, coercion or deception was used or exploitative surroundings characterized prostitution, would prostitution be therefore considered sexual exploitation. | UN | والبغاء لا يعتبر استغلالاً جنسياً إلاّ عند استخدام القوة أو الاحتيال أو الإكراه أو الخداع أو إذا اتسم الوسط الذي يُمارس فيه البغاء بالاستغلال. |
Trafficking often involved the involuntary movement of people within countries and across boundaries, incited by coercion, trickery or deceit. | UN | وغالباً ما ينطوي هذا الاتجار على الحركة غير الطوعية للأشخاص داخل البلدان وعبر الحدود التي تستحثها بواعث القسر والتضليل أو الخداع. |
The law criminalizes forced inducement, mainly using means of violence, threats or deceit to coerce prostitution. | UN | فالقانون يُجرّم استدراج الأشخاص قسراً، لا سيما باستخدام وسائل العنف والتهديد أو الخداع لإكراه الأشخاص على ممارسة البغاء. |
The law criminalises forced inducement, namely using means of violence, threats or deceit to coerce prostitution if the victim has attained the age of twenty-one years. | UN | ويجرّم القانون الحضّ القهري، أي استعمال وسيلة العنف، أو التهديدات أو الخداع للإكراه على البغاء إذا بلغ الضحية سن الحادية والعشرين. |
Concerning trafficking for sexual exploitation, the Penal Code prohibits assisting or using coercion, threat, or deceit to force a person to commit prostitution as well as pimping or establishing or operating a brothel or an establishment for prostitution purposes. | UN | وفيما يتعلق بالاتِّجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي، يحظر قانون العقوبات اللجوء إلى الإكراه أو التهديد أو الخداع لإجبار شخص ما على ممارسة البغاء أو القوادة أو إنشاء أو تشغيل بيت للدعارة أو استخدام أي مكان آخر لأغراض الدعارة. |
At least I had no need to take a wife by means of rape or trickery. | Open Subtitles | على الأقل لم أحتاج إلى أخذ زوجة بطرق الأغتصاب أو الخداع |